Читаем While the light lasts полностью

He was awake - still quivering with the horror, the unutterable loathing of the Thing that had looked out at him from the window of the House.

It was a Thing utterly and wholly horrible, a Thing so vile and loathsome that the mere remembrance of it made him feel sick. And he knew that the most unutterably and horribly vile thing about it was its presence in that House - the House of Beauty.

For where that Thing abode was horror - horror that rose up and slew the peace and the serenity which were the birthright of the House. The beauty, the wonderful immortal beauty of the House was destroyed for ever, for within its holy consecrated walls there dwelt the Shadow of an Unclean Thing!

If ever again he should dream of the House, Segrave knew he would awake at once with a start of terror, lest from its white beauty that Thing might suddenly look out at him.

The following evening, when he left the office, he went straight to the Wettermans' house. He must see Allegra Kerr. Maisie would tell him where she was to be found.

He never noticed the eager light that flashed into Maisie's eyes as he was shown in, and she jumped up to greet him. He stammered out his request at once, with her hand still in his.

"Miss Kerr. I met her yesterday, but I don't know where she's staying."

He did not feel Maisie's hand grow limp in his as she withdrew it. The sudden coldness of her voice told him nothing.

"Allegra is here - staying with us. But I'm afraid you can't see her."

"But -"

"You see, her mother died this morning. We've just had the news."

"Oh!" He was taken aback.

"It is all very sad," said Maisie. She hesitated just a minute, then went on. "You see, she died in - well, practically an asylum. There's insanity in the family. The grandfather shot himself, and one of Allegra's aunts is a hopeless imbecile, and another drowned herself."

John Segrave made an inarticulate sound.

"I thought I ought to tell you," said Maisie virtuously. "We're such friends, aren't we? And of course Allegra is very attractive. Lots of people have asked her to marry them, but naturally she won't marry at all - she couldn't, could she?"

"She's all right," said Segrave. "There's nothing wrong with her."

His voice sounded hoarse and unnatural in his own ears.

"One never knows; her mother was quite all right when she was young. And she wasn't just - peculiar, you know. She was quite raving mad. It's a dreadful thing - insanity."

"Yes," he said, "it's a most awful Thing -"

He knew now what it was that had looked at him from the window of the House.

Maisie was still talking on. He interrupted her brusquely.

"I really came to say good-bye - and to thank you for all your kindness."

"You're not - going away?"

There was alarm in her voice.

He smiled sideways at her - a crooked smile, pathetic and attractive.

"Yes," he said. "To Africa."

"Africa!"

Maisie echoed the word blankly. Before she could pull herself together he had shaken her by the hand and gone. She was left standing there, her hands clenched by her sides, an angry spot of color in each cheek.

Below, on the doorstep, John Segrave came face to face with Allegra coming in from the street. She was in black, her face white and lifeless. She took one glance at him then drew him into a small morning room.

"Maisie told you," she said. "You know?"

He nodded.

"But what does it matter? You're all right. It - it leaves some people out."

She looked at him somberly, mournfully.

"You are all right," he repeated.

"I don't know," she almost whispered it. "I don't know. I told you - about my dreams. And when I play - when I'm at the piano - those others come and take hold of my hands."

He was staring at her - paralyzed. For one instant, as she spoke, something looked out from her eyes. It was gone in a flash - but he knew it. It was the Thing that had looked out from the House.

She caught his momentary recoil.

"You see," she whispered. "You see - But I wish Maisie hadn't told you. It takes everything from you."

"Everything?"

"Yes. There won't even be the dreams left. For now - you'll never dare to dream of the House again."

The West African sun poured down, and the heat was intense.

John Segrave continued to moan.

"I can't find it. I can't find it."

The little English doctor with the red head and the tremendous jaw scowled down upon his patient in that bullying manner which he had made his own.

"He's always saying that. What does he mean?"

"He speaks, I think, of a house, monsieur." The soft-voiced Sister of Charity from the Roman Catholic Mission spoke with her gentle detachment, as she too looked down on the stricken man.

"A house, eh? Well, he's got to get it out of his head, or we shan't pull him through. It's on his mind. Segrave! Segrave!"

The wandering attention was fixed. The eyes rested with recognition on the doctor's face.

"Look here, you're going to pull through. I'm going to pull you through. But you've got to stop worrying about this house. It can't run away, you know. So don't bother about looking for it now."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература