Читаем Wie sagt man das auf Deutsch? полностью

Ключ. 1. “Du bist ja ein zweiter van Gogh!” – “Das kannst du laut sagen.” 2. “Du bist ein richtiger Gentleman.” – “Das kannst du laut sagen.” 3. “Du bist ein Genie.” – “Das kannst du laut sagen.” 4. “Keine Frau kann ein Geheimnis f"ur sich behalten.” – “Das kannst du laut sagen.” 5. “Man kann es nicht allen recht machen.” – “Das kannst du laut sagen.”

<p>Модель 22</p>

Согласитесь с наблюдением собеседника. Сделайте это так, как показано в образце.

A: Geld stinkt nicht.

B: Wem sagst du das?

А: Деньги не пахнут.

Б: Кому ты это говоришь!

1. «Жизнь полна неожиданностей (voller "Uberraschungen)». – «Кому ты это говоришь!» 2. У каждого есть скелет в шкафу (букв: труп в подвале – eine Leiche im Keller)». – «Кому ты это говоришь!» 3. «В каждой семье есть своя черная овца». – «Кому ты это говоришь!» 4. «Работа здесь не сахар (kein Zuckerlecken)». – «Кому ты это говоришь!» 5. «Жизнь здесь не сахар». – «Кому ты это говоришь!» 6. «И на старуху бывает проруха (букв.: возраст не защищает от глупости – Alter sch"utzt vor Torheit nicht)». – «Кому ты это говоришь!»

Ключ. 1. “Das Leben ist voller "Uberraschungen.” – “Wem sagst du das?“ 2. „Jeder hat eine Leiche im Keller.“ – “Wem sagst du das?“ 3. „Jede Familie hat ihr schwarzes Schaf.” – “Wem sagst du das?“ 4. „Die Arbeit hier ist kein Zuckerlecken.“ – “Wem sagst du das?“ 5. „Das Leben hier ist kein Zuckerlecken.“ – “Wem sagst du das?“ 6. “Alter sch"utzt vor Torheit nicht.” – “Wem sagst du das?“

<p>Модель 23</p>

Напомните своему забывчивому другу некоторые обстоятельства дела.

A: An jenem Tag kam sie erst sp"at abends zur"uck.

B: Stimmt ja! Das habe ich ganz vergessen.

А: В тот день он вернулся только поздно вечером.

Б: А ведь верно. Я об этом совсем забыла.

1. «В тот день он вернулся только под утро». – «А ведь верно. Я об этом совсем забыла». 2. «В тот день он вернулся только после девяти вечера». – «А ведь верно. Я об этом совсем забыла». 3. «В тот день ее не было за ужином». – «А ведь верно. Я об этом совсем забыла». 4. «В ту ночь я делила комнату с Гердой». – «А ведь верно. Я об этом совсем забыла». 5. «В ту ночь он тоже не спал дома». – «А ведь верно. Я об этом совсем забыла». 6. «В тот день не было почты». – «А ведь верно. Я об этом совсем забыла». 7. «У тебя была высокая температура (Fieber haben) и тебе пришлось весь день оставаться в постели». – «А ведь верно. Я об этом совсем забыла».

Ключ. 1. “An jenem Tag kam er erst gegen Morgen zur"uck.” – “Stimmt ja. Das habe ich ganz vergessen.” 2. “An jenem Tag kam er erst nach neun Uhr abends zur"uck.” – “Stimmt ja. Das habe ich ganz vergessen.” 3. “An jedem Tag war sie beim Abendessen nicht da.“ – “Stimmt ja. Das habe ich ganz vergessen.” 4. “In jener Nacht teilte ich das Zimmer mit Gerda.” – “Stimmt ja. Das habe ich ganz vergessen.” 5. “In jener Nacht hat er auch nicht zu Hause geschlafen.” – “Stimmt ja. Das habe ich ganz vergessen.” 6. “An jenem Tag gab es keine Post.” – “Stimmt ja. Das habe ich ganz vergessen.” 7. “Du hattest Fieber und musstest den ganzen Tag im Bett bleiben.” – “Stimmt ja. Das habe ich ganz vergessen.”

<p>Модель 24</p>

Согласитесь с собеседником. Сделайте это так, как показано в образце.

A: Er verliess das Bankett, ohne sich zu verabschieden. Verd"achtig?

B: Und wie!

А: Он покинул банкет, не попрощавшись. Подозрительно?

Б: Еще как!

1. «Он покинул дом, не попрощавшись. Подозрительно?» – «Еще как!» 2. «Его банковский счет (das Bankkonto) пуст. Подозрительно?» – «Еще как!» 3. «Я не могу по ночам спать». – «Твой муж храпит (schnarchen)?» – «Да еще как!» 4. «Твоя жена ревнивая (eifers"uchtig)?» – «Еще какая ревнивая!» 5. «Он влюблен (verliebt sein)?» – «Еще как!» 6. «Ты устала?» – «Еще как!» 7. «Ты голодна?» – «Еще как!» 8. «Твоя собака умная?» – «Еще какая умная! Она понимает три языка!» 9. «Дедушка подарил мне на день рождения попугая». – «Здорово! (Toll!) Он умеет разговаривать?» – «Еще как! Он знает больше плохих слов, чем я!»

Ключ. 1. „Er verliess das Haus, ohne sich zu verabschieden. Verd"achtig?“ – „Und wie!“ 2. „Sein Bankkonto ist leer. Verd"achtig?“ – „Und wie!“ 3. „Ich kann in der Nacht nicht schlafen.“ – „Schnarcht dein Mann?“ – „Und wie!“ 4. “Ist deine Frau eifers"uchtig?“ – „Und wie!“ 5. „Ist er verliebt?“ – „Und wie!“ 6. “Bist du m"ude?” – „Und wie!“ 7. “Bist du hungrig?” – „Und wie!“ 8. “Ist dein Hund klug?” – „Und wie! Er versteht drei Sprachen!“ 9. “Opa hat mir einen Papagei zum Geburtstag geschenkt.“ – „Toll! Kann er sprechen?“ – „Und wie! Er kennt mehr schlechte W"orter als ich!“

<p>Модель 25</p>

Ответьтеутвердительнонавопроссобеседника. Сделайте это так, как показано в образце.

A: Hast du Geheimnisse vor deinem Mann?

B: Und ob!

А: У тебя есть секреты от твоего мужа?

Б: Еще бы!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Знаменитая книга Пьера Байяра, смешная и вызывающая, с множеством забавных и неожиданных примеров. Покорившая Францию и многие другие страны, она обращена ко многим и многим не-читателям – «с этой книгой они могут побороть чувство вины без помощи психоаналитика, – сказал Байяр в одном интервью, – а это куда дешевле». Пьер Байяр (р. 1954 г.) – автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» – это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал – не читал» – он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах. Как же выйти из положения с честью? Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука