Читаем Wild полностью

When I opened my eyes several minutes later, I saw that I was sitting next to a plant I recognized. This sage was less verdant than the sage my mother had grown in our yard for years, but its shape and scent were the same. I reached over and picked a handful of the leaves and rubbed them between my palms, then put my face in them and inhaled deeply, the way my mother had taught me to do. It gives you a burst of energy, she’d always declared, imploring my siblings and me to follow her lead on those long days when we’d been working to build our house and our bodies and spirits had flagged.

Inhaling it now, I didn’t so much smell the sharp, earthy scent of the desert sage as I did the potent memory of my mother. I looked up at the blue sky, feeling, in fact, a burst of energy, but mostly feeling my mother’s presence, remembering why it was that I’d thought I could hike this trail. Of all the things that convinced me that I should not be afraid while on this journey, of all the things I’d made myself believe so I could hike the PCT, the death of my mother was the thing that made me believe the most deeply in my safety: nothing bad could happen to me, I thought. The worst thing already had.

I stood and let the wind blow the sage leaves from my hands and walked to the edge of the flat area I was occupying. The land beyond gave way to a rocky outcropping below. I could see the mountains that surrounded me for miles, sloping gently down into a wide desert valley. White, angular wind turbines lined the ridges in the distance. My guidebook told me that they generated electricity for the residents of the cities and towns below, but I was far from that now. From cities and towns. From electricity. From California, it even seemed, though I was squarely in the heart of it, of the real California, with its relentless wind and Joshua trees and rattlesnakes lurking in places I had yet to find.

As I stood there, I knew I was done for the day, though when I’d stopped I’d intended to push on. Too tired to light my stove and too exhausted to be hungry in any case, I pitched my tent, though it was only four in the afternoon. I took things from my pack and tossed them into the tent to keep it from blowing away, then pushed the pack in too and crawled in behind it. I was immediately relieved to be inside, even though inside meant only a cramped green nylon cave. I set up my little camp chair and sat in the small portal where the tent’s ceiling was high enough to accommodate my head. Then I rummaged through my things to find a book: not The Pacific Crest Trail, Volume 1: California, which I should have been reading to see what lay ahead the next day, and not Staying Found, which I should have read before starting the trail, but Adrienne Rich’s book of poems, The Dream of a Common Language.

This, I knew, was an unjustifiable weight. I could imagine the disapproving expressions on the faces of the authors of The Pacific Crest Trail, Volume 1: California. Even the Faulkner novel had more right to be in my pack, if only because I hadn’t yet read it and therefore it could be explained as entertainment. I’d read The Dream of a Common Language so often that I’d practically memorized it. In the previous few years, certain lines had become like incantations to me, words I’d chanted to myself through my sorrow and confusion. That book was a consolation, an old friend, and when I held it in my hands on my first night on the trail, I didn’t regret carrying it one iota—even though carrying it meant that I could do no more than hunch beneath its weight. It was true that The Pacific Crest Trail, Volume 1: California was now my bible, but The Dream of a Common Language was my religion.

I opened it up and read the first poem out loud, my voice rising above the sound of the wind battering the walls of my tent. I read it again and again and again.

It was a poem called “Power.”

<p>5 TRACKS</p>

I am technically fifteen days older than the Pacific Crest Trail. I was born in 1968, on September 17, and the trail was officially designated by an act of Congress on October 2 of that same year. The trail existed in various forms long before that—sections of it having been forged and pieced together since the 1930s, when a band of hikers and wilderness enthusiasts first took interest in creating a Mexico-to-Canada trail—but it wasn’t until 1968 that the PCT was designated and not until 1993 that it was complete. It was officially dedicated almost exactly two years before I woke that first morning among the Joshua trees that had stabbed me. The trail didn’t feel two years old to me. It didn’t even feel like it was about my age. It felt ancient. Knowing. Utterly and profoundly indifferent to me.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика