Читаем Words Heard In Silense / Xena Uber (ЛП) полностью

— Ты позволил своей глупости взять верх над тобой. Ты не повиновался прямому приказу — изданному три раза, не меньше. Я мог бы получить твою задницу перед расстрельным отрядом сегодня вечером для одного этого. Но нет, этого было недостаточно. Ты знал, у нас была артиллерия, которой нужно было стрелять, но вы позволили нашим людям попадать на их поле огня. — К настоящему времени Чарли распылял слюну с каждым словом. — У вас треть вашей компании из-за травм в первый день, который, как мы знаем, будет тяжёлой битвой. Есть двадцать шесть конечностей и девять лошадей, от которых нужно избавиться должным образом. — Голос Чарли повышался с каждым словом. Теперь он кричал прямо, чего он почти никогда не делал. — Вы лично позаботитесь об этом. А завтра утром вы доложите мне лично, прежде чем один человек из вашей компании сделает шаг вперёд. Уволен!

Дьюи поспешно выбежал из палатки, чтобы выполнить обременительный долг, который ему поручил Чарли, а затем поговорить со своими людьми о том, что они слишком нетерпеливы.

Джоко и Ричард вошли вместе. Чарли вздохнул и отложил своё едва начатое письмо домой.

— Да, господа?

Ричард заговорил первым.

— Как мне заказать людей, Чарли? Мы пойдём завтра?

— У меня пока нет распоряжений Шеридана, но я подозреваю, что у нас есть. Это все признаки бегущей битвы.

— Хорошо. Я буду заказывать быстрые рационы, чтобы они высыпались, и могли быть готовы двигаться на рассвете.

Чарли кивнул, уставший и отвлечённый мыслями о том, что могут принести следующие несколько дней. Это только ухудшалось. Ричард поспешил посмотреть на мужчин. Джоко заговорил.

— Курьер только что прибыл из команды Шеридана. Он просит вас присутствовать через полчаса. Я взял для вас немного хлеба с ветчиной и приготовил свежую лошадь.

Чарли вздохнул, опустился на стул и закрыл глаза. Он получил менее двух часов сна накануне вечером; казалось, что сегодня вечером будет не лучше.

— Если у вас есть свежая лошадь, я предполагаю, что Джек всё ещё хромает.

— Да, я боюсь, что так. Ему всё лучше, но я бы не стал просить его нести тебя.

— Ну, дай ему морковку и домашнее животное для меня. Я вернусь, когда смогу вернуться. Готов ли Дункан поехать со мной?

— Ожидает снаружи палатки. Чарли, тебе нужно…

— Мне нужно, чтобы эта война закончилась. Мне нужно быть дома. Мне нужно немного поспать. Но ты не можешь дать мне ничего из этого, старый друг. Держи лампу в огне; мне понадобится немного отдохнуть, прежде чем мы пойдём завтра.

***

Пятница, 7 апреля 1865 г.

Чарли встал до рассвета, когда ложился спать где-то около полуночи. Он знал, что день будет тяжёлым. Шеридан приказал двум кавалерийским силам — его и Кастера — ехать на юг и запад, обходя основную часть сил Ли, взять и удерживать железнодорожную линию от Роанок до Аппоматтокса. Была одна цель — не дать Ли получить свои припасы и тем самым помешать ему добраться до Северной Каролины. Ричард и Чарли встретились за ранним утренним кофейником. Было так рано, что единственный свет был от слабых горящих костров и нескольких факелов. Ложный рассвет ещё не осветил небо.

— Итак, Чарли, куда мы идём сегодня?

— Мы едем на рассвете в западную часть округа Аппоматтокс — в место, называемое станцией Аппоматтокса. Мы вернулись к деталям железной дороги — и, чёрт побери, на этот раз это славная гончая Кастер.

— Кастер? Боже мой, Чарли — этот человек просто опасен.

— Я знаю. Я провёл большую часть прошлой ночи, слушая, как он жалуется на то, как его мальчики пропустили бой, поскольку он просто окружил силы Юэлла, и нам пришлось столкнуться лицом к лицу с Гордоном.

Ричард задумался на мгновение.

— Знаешь, Чарли, я всегда о чём-то удивлялся.

— Да?

— У вас больше опыта, чем у него, и, честно говоря, больше успехов в этой области. И всё же он поднялся по ступенькам быстрее, чем вы. Почему вы избежали политики?

Чарли сделал большой глоток из своей кофейной кружки, рассматривая своего старого друга и задаваясь вопросом, начал ли Ричард подозревать секрет Чарли.

— Я всего лишь солдат, по сравнению с другими. Вы знаете, как и я, насколько мерзка политика, Ричард, поэтому я просто выполнил свою работу, опустил голову и остался в стороне от игр, в которых Макклеллан и Кастер и эти парни играют. Мне достаточно заботиться о моих людях.

Ричард хлопнул Чарли по плечу.

— И вы чертовски хорошо справляетесь. Я узнал от вас больше, чем от любого другого офицера в армии, я полагаю. Теперь, что происходит на сегодня?

— Нам нужно двигаться быстро. Назначьте одну из компаний остаться для сопровождения припасов и раненых; они должны следовать за нами так быстро, как только могут. О, чёрт. Поскольку большинство раненых — Дьюи, назначьте его быть временно назначенным в Компанию А. Он не заслуживает того, чтобы потерять свою должность носителя цвета только потому, что Дьюи был ослом.

— Хорошая идея. И Ласточка, по крайней мере, знает, что он делает.

— Мы выдвигаемся на рассвете. Давайте доберёмся до него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зена-королева воинов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже