Джоко остался с обслуживающим персоналом, как и его обычное положение. Он координировал движение резервных лошадей и команду медицинской поддержки. Джека вылечили, поэтому Джоко решил покататься на нём и дать ему лёгкую тренировку. Он только что закончил проверять Элизабет и отворачивался, когда Джек побежал. Джоко держался. Ни одна лошадь не сможет одолеть его, даже взорванного свиного жеребца генерала Чарли. Спустя десять минут тяжёлой скачки, Джоко прошёл мимо Кастера и был протащен сквозь небольшой ствол деревьев. Сцена перед ним ужаснула его. Он лежал на коленях Дункана, кровь стекала по одной руке, пытаясь остановить поток крови из того, что выглядело как правая сторона Чарли. Генерал был залит кровью, и под ним собирался небольшой бассейн. Его лицо было белым, и он был без сознания. Джоко снял с себя пальто и рубашку, разорвал их и использовал в качестве бинтов. Он потянул Дункана за воротник его пальто.
— Иди. Возьми Джека. Немедленно приведи сюда доктора Уокер и команду медиков.
Дункан кивнул, неспособный говорить из-за слёз, текущих по его щекам, и прыгнул на ожидающую лошадь. Джоко очень осторожно проверил раны Чарли. Это было плохо, очень плохо. Его плечо было разорвано, половина руки была оторвана, а несколько кусков исчезли с его ягодиц и бёдер. Хуже всего была зияющая рана, почти такая же широкая, как рука Джоко, в тяжёлых мышцах его бедра. Похоже, большая часть крови была из руки и раны бедра. Джоко упаковал свою рубашку в бедро и использовал рукав куртки, чтобы связать её, пытаясь замедлить поток крови. Он снял ремень и связал запястье Чарли импровизированным жгутом. Плечо должно было просто подождать. Он просачивался, но не хлестал, как нога. Затем он ждал.
***
Временный лагерь гремел от активности. Перед уходом доктор Уокер издавала приказы, из-за которых многие мужчины чувствовали, что она полностью офицер. Заказы были просты. Поднимите палатку для генерала Редмонда и убедитесь, что она оборудована тёплой кроватью, плитой и фонарями. И ни слова о его травмах не должно было покинуть лагерь — особенно не в отношении Ребекки — пока Элизабет не даст одобрения. Мужчины выполняли её приказ без вопросов. Они знали, что генерал Редмонд был ранен, они просто не знали, насколько сильно. Они наблюдали, как их командира вернули в лагерь на носилках. Джоко и Самуэльсон осторожно несли мусор с Уитменом и доктором Уокер, наполовину ходящими, наполовину бежавшими впереди в свою палатку. Мрачные взгляды были обменены, когда мужчины молча удивлялись, когда доктор Уокер придёт и скажет им, что генерал Редмонд скончался от полученных травм. В палатке Элизабет сбросила с себя плащ и быстро начала мыть руки.
— Хорошо. Джоко, поставь охрану в этой палатке. Никто, и я имею в виду, что никто не зайдёт сюда, пока я не вылечу его.
— Прямо сейчас, доктор. — Джоко в последний раз взглянул на своего друга и вышел из палатки.
Элизабет вытерла руки и кивнула Уитмену и Самуэльсону:
— Вытащи его из этой формы. И приготовь его к операции.
Она посмотрела на своего друга, скорее мёртвого, чем живого, и впервые за очень долгое время доктор Элизабет Уокер почувствовала себя плохо. Она нашла фартук в куче припасов и накинула его себе на шею, когда Уитмен вырезал Чарли из потрёпанных остатков его униформы, а Самуэльсон приготовил всё необходимое для доктора.
Элизабет наклонилась, взяв влажную ткань, чтобы удалить брызги крови с лица Чарли.
— Послушай меня, ты упрямый ублюдок. Чарли Редмонд не лодырь. Ты никогда не убегал ни от чего за все те годы, что я тебя знаю. Тебе не нужно начинать сейчас. Я не хочу идти лицом к лицу с Ребеккой с новостями, что ты умер.
Она смотрела на раны как могла, не удаляя упаковку, которая удерживала Чарли от кровотечения до смерти. Она только начала снимать повязки с его бедра и ноги, когда Джоко вернулся в палатку.
— Доктор Уокер, я боюсь, что вы нужны.
— Я нужна здесь.
— Мэм, есть солдат с серьёзной раной…
Она вздохнула с отвращением и посмотрела на Самуэльсона.
— Перепакуй это, я вернусь, как только смогу. Давай, лечи руку как можно лучше, а также плечо.
— Да, доктор. — Самуэльсон кивнул.
***
Через час Элизабет вернулась в палатку. Плечо и рука Чарли были обработаны и перевязаны. Она подняла его руку и осмотрела повязки.
— Сколько пальцев?
— Он потерял третий и четвертый пальцы, доктор. Они были полностью сдуты. К счастью, это была относительно чистая рана.
Положив руку на бок, она провела пальцами по плечу.
— А это?
— Более серьёзно, но нам удалось почистить и отремонтировать его. Генерал может потерять часть руки, но, по крайней мере, она всё ещё прикреплена.
Элизабет кивнула и приготовилась справиться с ногой.
— Это больше, чем мы можем надеяться здесь.
Когда она сняла повязки, Чарли застонал.
— Лиз… …… Беу…
— Я здесь, Чарли.
— Плохо?
— Да, Чарли, это плохо. Думаю, нам придётся отнять твою ногу.
— Нет.
— Чарли, выбора не может быть.
— Нет.
— Эта рана серьёзна, я не думаю, что смогу спасти твою ногу. Если я не приму её, ты умрёшь.
Чарли медленно кивнул.
— Тогда… так… будь… это… — Он глубоко вздохнул и снова потерял сознание.