На рассвете Ричард повёл 13-ю Пенсильванию в ряду вместе с остальной конницей Шеридана. Пехота Джона Брауна Гордана и кавалерия ФитцХью Ли столкнулись с ними сквозь ранний туман. Конфедераты продвигались медленно, войска Шеридана отступали, открывая разрыв в середине их линии. Там, готовая встретить наступление Конфедерации, была пехота Гранта. Они преодолели девяносто пять миль от Петербурга за три дня. Конфедераты вышли. На поле было около семисот жертв, примерно поровну разделённых между силами Союза и Конфедерации. Большинство были ранены, а не мертвы. В тот день Грант и Ли встретились и договорились об условиях капитуляции. Был отдан приказ ≪Стёк оружия≫. Война в Вирджинии закончилась. Тишина упала над полем битвы, когда двадцать восемь тысяч солдат Конфедерации сдались и начали долгий процесс подписания своих условно-досрочных заключений. Артиллерия Союза начала длинный мрачный салют своему побеждённому врагу — салют из двухсот орудий, гремевший в тишине. Там не было никакого праздника, никакого дикого изобилия, просто тихий, благодарный покой. Мужчины 13-го сыграли свою роль, а затем поспешили назад в свой лагерь, чтобы отсиживаться за своего павшего лидера.
***
Уитмен проскользнул в палатку Чарли. Джоко был почти два дня, сначала готовился к битве, а затем сидел рядом с Чарли. Он не позволил бы кому-либо ещё ухаживать за ним.
— Джоко, тебе нужно немного отдохнуть. Если ты упадёшь, нам будет трудно заботиться о нём. Позволь мне присмотреть за ним некоторое время. Возьми немного еды и хотя бы вздремни.
Джоко осмотрел палатку, разглядывая место в углу, где он мог бросить кровать.
— Хорошо, тогда немного еды не повредит. Я не буду долго. Тогда я смогу немного забраться в этот угол.
— Берегите себя. Доктор Уокер и Самуэльсон изранены по локти от травм. Сегодня утром произошла ещё одна битва.
— И как всё прошло? Сколько ещё будет?
— Я верю, что всё кончено. Вы слышали грохот орудий? Это было не заграждение — это был салют. Вирджинцы складывают оружие.
Облегчение обрушилось на Джоко, как бушующая река.
— О, слава Богу. — Он наклонился и прошептал: — Ты слышишь это, Чарли, мальчик. Всё кончено, пора возвращаться домой к мисс Ребекке и детям.
Чарли зашевелился, беспокойно и очень лихорадочно. Уитмен проверил повязки. Хотя серьёзных кровотечений не было, было небольшое, но зловещее жёлтое пятно.
— Джоко? Когда ты поешь, зайди к палатке больницы и попроси доктора Уокер заглянуть сюда, как только она сможет.
— Теперь я могу её забрать. — С этими словами Джоко вышел из палатки и отправился на поиски хорошего доктора.
Джоко нашёл Элизабет во временной операции. Она была залита кровью, только что закончив ампутировать ногу мужчины. Она выглядела истощённой; и там было больше ожидающих мужчин.
— Простите, доктор Уокер.
— Да, Джоко.
— Мистер Уитмен только что посмотрел на Генерала Чарли. Он сказал, что вам нужно проверить его, как только сможете.
Элизабет кивнула, оглядываясь на раненых.
— Хорошо, как только я закончу здесь, Джоко. Я обещаю.
Джоко был не в восторге от своего ответа, но знал, что должен заботиться обо всех мужчинах в полку, а не только о Чарли. Проблема была в том, что он не особо заботился о всех людях полка, но Чарли был его начальником, его другом. Приведённый в уныние, он отправился в замурованную мужскую палатку. Оказавшись внутри, он обнаружил, что смотрит в глаза двух дюжин обеспокоенных людей. Капрал нашёл в себе смелость сделать шаг вперёд.
— Как генерал?
Джоко поднял подбородок.
— Парни, я буду честен. Это не очень хорошее зрелище. Но наш генерал Чарли — боец. И мы все знаем, что ему нужно бороться больше, чем большинству мужчин.
— Я слышал, что он потерял руку. — Голос сзади прозвучал тихо.
— Нет, у него всё ещё есть обе руки. Его сильно ударило по его плечу, но доктор Уокер сплотила его вместе. Однако он потерял часть руки. Сдулась сразу. Наш генерал крепкий орешек. Если имеется таковой мужчина из вас, получивший эти раны, вы были бы уже мертвы. Он всё ещё с нами.
Один из поваров вышел вперёд с небольшим накрытым горшком.
— Сержант Джексон, вот бульон, который вы попросили меня приготовить. Если кто-нибудь из нас сможет что-то сделать для генерала, вы дадите нам знать?
— Конечно. Мы получим для него немного этого хорошего говяжьего бульона и начнём его готовить, он скоро будет как дождь. Так что продолжайте готовить бульон, пожалуйста. О, и немного заварного молока, если вы сможете его найти.
— Мы найдём его. Если генералу это нужно, мы его найдём.
Джоко ударил мужчину по плечу.
— Хороший человек. Я обязательно расскажу генералу о вашем вкладе.
Джоко вышел из палатки с бутербродом в одной руке и горшком с бульоном в другой. Он остановился у собственной палатки и схватил свой постельный комплект, который он перекинул через спину. Вернувшись к палатке Чарли, чтобы возобновить бдение, он снова повернулся к Богу, с которым не разговаривал годами.
≪Боже, пожалуйста. Я никогда не просил у тебя ничего для меня, но оставь Чарли в живых. Пожалуйста≫.
***