Читаем Words Heard In Silense / Xena Uber (ЛП) полностью

Чарли долго думал. Пока он лежал, Джоко тщательно проверил повязки. Там не было никаких признаков просачивания, поэтому он оставил их.

— Где мисс Ребекка?

— Я думаю, внизу с детьми.

— Где она спит?

— Она использовала Давенпорт прошлой ночью, чтобы не беспокоить и не причинять тебе боль.

— Джоко. Сделаешь мне одолжение?

— Что-нибудь, Генерал C.

— Поставьте детскую кроватку в моём кабинете. Мне нужно дать мисс Ребекке её кровать и место для сна с комфортом. Делайте то, что вам нужно, чтобы перевезти меня туда сегодня.

— Чарли, ты думаешь, это хорошая идея? Мисс Ребекка…

Чарли огрызнулся.

— Джоко, не спрашивай меня. Просто заставь меня двигаться как можно быстрее. И не говори мисс Ребекке, пока это не будет сделано.

***

После того, как они уложили Эм спать, с обещанием, что они увидят папу, когда она проснётся, Ребекка пошла проверять Чарли. Когда она вошла в комнату, она была потрясена, обнаружив, что кровать пуста, а Лизбет меняет простыни.

— Где Чарли?

— Генерал Чарли попросил мистера Джоко перевести его в свой кабинет внизу.

— Как?

— Я не знаю больше, мисс Ребекка. Они перенесли его, а затем мистер Джоко сказал мне перестелить вашу кровать свежим постельным бельём.

Ребекка вышла из комнаты. Она была взбешена и расстроена, очень плохая комбинация, когда дело дошло до Ребекки Редмонд; Джоко собирался получить его с обеими бочками.

— Джоко! — закричала она, спускаясь по лестнице.

Джоко был на пути наверх, когда услышал мисс Ребекку. Он поспешил на последние ступеньки и обнаружил, что она стоит, положив руки на бёдра, посреди зала и выглядит очень злой.

— Да, мэм?

— Не могли бы вы сказать мне, почему вы перевели Чарли в его офис?

— Потому что, мэм, он приказал мне. Сказал, что кровать была слишком мягкой, и что вам нужно место, чтобы спать с комфортом.

— И ты не думал, чтобы проверить со мной в первую очередь? — Ребекка дрожала теперь, частично от гнева и частично от разочарования. — Как, во имя Бога, я должна заботиться о нём, если он там?

— Мэм, он специально попросил, чтобы либо мистер Уитмен, либо я позаботились о его ранах. Он сказал, что не хочет, чтобы вы загрязняли ваши руки его кровью.

Ребекка стояла в шоке. Она не знала, как на это ответить. Она заботилась о Чарли уже несколько дней.

— Мне нужно поговорить с ним.

— Да, мэм, я верю, что вы делаете. Я не знаю, что не так, но что-то есть.

Ребекка прошла вниз по лестнице и постучала в дверь Чарли.

— Чарли? Это Ребекка. — Сказала она без необходимости. — Могу ли я войти?

Тишина встретила её стук. Она снова постучала.

— Чарли, пожалуйста. Пожалуйста, позвольте мне войти. Мне нужно увидеть вас. Мне нужно поговорить с вами.

Больше тишины. Она глубоко вздохнула и открыла дверь. Зайдя внутрь, она осторожно закрыла её за собой.

— Чарли?

Чарли лежал на своей койке, лицо повернулось к окнам, выходящим на задний двор, вниз к пруду. Он повернул голову и посмотрел на неё, когда она вошла.

Очень тихо он сказал:

— Привет, Ребекка.

Она улыбнулась и подошла к кровати, опустилась на колени и положила руку ему на спину.

— Привет, дорогая. Пожалуйста, скажи мне, почему ты заставил Джоко перенести тебя сюда.

— Тебе нужна твоя кровать, и со мной в таком состоянии тебе не может быть легко или приятно делиться ею со мной. Кровать была слишком мягкой, и вещи, которые мне нужны, чтобы заботиться обо мне, находятся здесь, на зимней кухне. Я думал, что быть ближе было бы хорошо. Проще. Проще.

— Понятно. Хорошо, я могу принять это, но я надеялась, что ты будешь ближе к детям. Эм просит тебя, а тебе ещё предстоит встретиться с мальчиками.

Эм. Эм, которая думала, что её папа — лучший мужчина в мире. Он не мог позволить Эм видеть его таким.

— Ребекка, у меня нет энергии, чтобы увидеть Эм. Я не хочу, чтобы она видела меня таким. Всегда.

— Чарли. Чарли, дорогая. Эм по тебе соскучилась, она плакала без тебя почти каждый день. Она не будет заботиться обо всём этом. Всё, о чём она будет заботиться, это то, что её папа вернулся домой. Чарли, этот ребёнок уже потерял двоих родителей, не отнимай у неё третьего.

Чарли сжал челюсти.

— Ребекка. Посмотри на меня. Каким родителем я могу быть сейчас? Я едва ли не человек.

— Чарли, да, сейчас тебе нужно отдохнуть и исцелиться, но со временем у тебя всё будет хорошо и…

— Иисус Христос, Ребекка. Посмотри на меня. Посмотри на меня! Я всегда был тенью человека, плохой имитацией. Теперь я всего лишь кусочки! Я не могу ходить. Моя рука ушла. Я буду ничем иным, как массой шрамов, когда я вылечусь. Я могу быть только бременем, поэтому оставь меня. Создай жизнь для себя, для детей. Им не нужно иметь грустного наполовину человека, который не может даже пойти в ванную один ради отца. Оставь меня.

— Чарли… пожалуйста… не говори…

— Ребекка… — иди. Иди! Пожалуйста, иди.

Ребекка встала, чувствуя слёзы на её глазах. Она отступила от Чарли.

— Я люблю тебя. Ничто из того, что произошло, не изменит этого. — Слёзы потекли по её щекам, когда она повернулась и вышла из комнаты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зена-королева воинов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже