— Полковник Редмонд, я потратила время на то, чтобы вытащить воду и нагреть её. Самое меньшее, что вы можете сделать, — это показать мне простую вежливость её использования.
Чарли больше не могла сдерживать улыбку, когда она вошла в комнату. Мысль о горячей ванне с настоящим мылом и роскоши немного расслабиться — слишком соблазнительное предложение, чтобы отказаться.
— Да, мэм, это меньшее, что я могу сделать.
— И перестаньте называть меня мэм. У меня есть имя, это Ребекка, Ребекка Гейнс.
— Ребекка? Мне это нравится.
— Ну, это хорошо, потому что я не собираюсь менять это в ближайшее время, полковник Редмонд. Теперь вылезайте из этой грязной одежды и наслаждайтесь водой, пока она ещё тёплая.
Когда полковник сел, чтобы подготовиться к своей ванне, Ребекка задёрнула шторы, чтобы дать ей всё необходимое уединение. Зажигая лампу, она поставила её на маленький стул рядом с ванной. Она подняла взгляд, когда услышала стон. Передвигаясь по комнате, она опустилась на колени перед Чарли.
— Вы разорвёте эти швы. Позвольте мне.
— Спасибо, мисс Ребекка.
Сняв ботинки Чарли, она поморщилась при виде ног офицера. На ней были рваные покрытия для ног, на ногах и лодыжках которых было несколько больших заражённых волдырей.
— После вашей ванны я поухаживаю и за ними. Теперь наслаждайтесь этой водой. Я вернусь через несколько минут.
Полковник наблюдал, как молодая женщина вышла из комнаты. Она вздохнула, а затем начала снимать свою одежду, этот процесс также был очень личным ритуалом трансформации для Чарли. После того, как всё, включая перевязи, которые она была вынуждена носить, чтобы закрепить свой маскарад, были сняты, она уселась в ванне, стоная от ощущения тёплой воды, покрывающей её тело. Она знала, что должна помыться, но желание расслабиться было слишком велико. Она закрыла глаза, скользя дальше в воду, пока её шея не опустилась на край. Пока она расслаблялась в ванне, её разум блуждал по собственному чувству идентичности. Её не беспокоило, что Ребекка узнала её, потому что знала, что она полковник Чарли Редмонд. Она прожила эту ложь всю свою взрослую жизнь и, по её сознанию, сомнений не было. Тем не мение, всегда был этот раздражающий маленький внутренний голос. Голос женщины, которой он был так много лет назад.
≪Вы мошенник, Чарльз Редмонд. Лжец. Вы никогда не сможете быть «человеком», которым вы притворяетесь. Вы никогда не сможете получить то, о чём мечтаете. Вы никогда не найдёте человека, который будет любить вас из-за ваших греховных поступков. Единственный комфорт, который вы найдёте в своей жалкой жизни, будет в постели шлюх, которые никогда не будут заботиться о вас≫.
Чарли замолчала и снова расслабилась, погружаясь ещё дальше в тёплую воду. Когда Ребекка вернулась, она обнаружила, что Чарли крепко спит. Взглянув на женщину в ванне, она поняла, насколько измученной и уставшей она действительно выглядела. Она очень сочувствовала этой женщине. Она не могла представить, что она сражается и воюет. Конечно, она знала, как стрелять из винтовки, но мысль о том, чтобы прицелиться и убить другого человека, заставила её живот немного болеть и она задавалась вопросом, какие обстоятельства заставили эту женщину так жить. Она положила свой набор для ремонта на кучу одежды, а затем подошла к ванне, где опустилась на колени и намочила ткань, стараясь обильно её намылить.
— Полковник Редмонд? — тихо прошептала она, чтобы убедить спящего офицера проснуться.
— Хм?
— Проснитесь, полковник.
Её глаза медленно открылись. Ребекка видела в них много лет печали.
— Извините, мисс Ребекка. Вода так приятна. — Высокая женщина свернулась на себя, пытаясь быть скромной в самых откровенных обстоятельствах.
— Я уверена, что это так. Наклонитесь, позвольте мне вымыть вашу спину.
— Умм, я не уверена…
Ребекка улыбнулась застенчивости, но прикусила губу, чтобы не рассмеяться.
— Чепуха, полковник. Независимо от вашего положения, вы всё ещё женщина, и я уверена, что ничто из того, что я вижу, не станет большим сюрпризом, если только добрый Господь не придумал другой стиль, когда он вас создавал. Кроме того, вам нужно сохранить эту рану чистой.
Чарли наклонилась вперёд, обхватив руками колени, притянутые к её груди, пытаясь хоть немного скромничать. Она была действительно в неловком положении. Она считала себя мужчиной, который должен сохранить скромность этой нежной женщины. Она была женщиной, которая скрывала свой пол от мира по очень практическим причинам выживания. В этот момент она не была ни мужчиной, ни женщиной, ни обоими. Она глубоко вздохнула, потому что это была новая территория и потенциально очень опасная. Только кротость женщины за её спиной сделала это терпимым.
Когда Ребекка опустила глаза на просторы кожи перед ней, она действительно нашла большой сюрприз. Спина полковника была покрыта шрамами от звука кнута.
— Что случилось? — Спросила она, проводя рукой по старым шрамам.
— Я была избита много лет назад.
— Почему?
— Кто-то собирался быть избитым за то, что он не делал. Они обвинили его в краже еды.
— А вы сказали, что он этого не делал?
Чарли кивнула.