— No jak to, przez ten kapelusz — odparl, nieco wystraszony, bo Zosia zadala mu pytanie wrecz napastliwie. — Wczoraj, jak szedlem spa'c, zostalo uzgodnione, ze go bedzie nosi'c. W og'ole nie moglem zrozumie'c w pierwszej chwili, dlaczego ta ofiara to nie Alicja, tylko Elzbieta. Bylem pewien…
— Morderca tez byl pewien — mruknela Alicja z nietaktowna satysfakcja.
Elzbieta czula sie nieco rozbita (Эльжбета чувствовала себя разбитой
). Chodzi'c wprawdzie mogla (правда, ходить она могла), ale z najwiekszym trudem (но с огромным трудом), zdecydowala sie wiec zosta'c na noc (поэтому она решила остаться на ночь = переночевать). Problem (проблема), gdzie ja polozy'c (где/куда ее положить), zeby nie narazi'c na nastepny zamach (чтобы не подвергнуть очередному покушению), zajal nam reszte czasu (занял у нас все оставшееся время). Prawdopodobnie (вероятно) zglupialy'smy juz z tego wszystkiego do reszty (от этого всего мы уже окончательно поглупели/одурели), bo wiadomo bylo przeciez (ведь было известно), ze zbrodniarz posiedzi spokojnie (что преступник посидит = будет сидеть спокойно), dop'oki sie nie przekona (пока не убедится), ze zn'ow trafil kogo's niewla'sciwego (что снова угодил в кого-то не того). Ulokowali'smy ja w ko'ncu (в итоге, мы разместили ее) w pokoju po Wlodziu, Marianne, Agnieszce i Bobusiu (в комнате после Влодека, Марианн, Агнешки и Бобуся), na l'ozku Alicji zostawily'smy kukle (на кровати Алиции оставили куклу), Alicja za's przygotowala sobie poslanie na kanapie (Алиция же приготовила себе постель на диване). Pozamykaly'smy starannie wszystkie drzwi i okna (мы старательно закрыли все двери и окна) i uznaly'smy (и согласились), ze powinno by'c bezpiecznie (что должно быть безопасно).
Elzbieta czula sie nieco rozbita. Chodzi'c wprawdzie mogla, ale z najwiekszym trudem, zdecydowala sie wiec zosta'c na noc. Problem, gdzie ja polozy'c, zeby nie narazi'c na nastepny zamach, zajal nam reszte czasu. Prawdopodobnie zglupialy'smy juz z tego wszystkiego do reszty, bo wiadomo bylo przeciez, ze zbrodniarz posiedzi spokojnie, dop'oki sie nie przekona, ze zn'ow trafil kogo's niewla'sciwego. Ulokowali'smy ja w ko'ncu w pokoju po Wlodziu, Marianne, Agnieszce i Bobusiu, na l'ozku Alicji zostawily'smy kukle, Alicja za's przygotowala sobie poslanie na kanapie. Pozamykaly'smy starannie wszystkie drzwi i okna i uznaly'smy, ze powinno by'c bezpiecznie.
Umylam sie (я умылась
), jak zwykle (как обычно), ostatnia (последняя), pogasilam 'swiatla (выключила свет) i zamierzalam i's'c spa'c (и собиралась идти спать), ale po kr'otkim namy'sle (но после короткого = недолгого раздумья) zdecydowalam sie zrobi'c sobie (решила сделать себе) jeszcze troche herbaty (еще немного чая). Od emocji zaschlo mi w gardle (от эмоций у меня пересохло в горле). Zasunelam zaslone (я задвинула шторку), zeby 'swiatlem nie obudzi'c Alicji (чтобы светом не разбудить Алицию), kt'ora juz pochrapywala (которая уже похрапывала), i siegnelam reka do kontaktu (и протянула руку к выключателю). Siegnelam od g'ory (я протянула сверху), macajac po 'scianie (нащупывая по стене), i trafilam prosto w przymocowany nad kuchnia (и попала прямо в прикрепленную над кухней) sl'oj z sola (банку с солью). Okropnie nie lubie wklada'c reki do soli (я ужасно не люблю засовывать руку в соль), bo mi wlazi za paznokcie (потому что /она/ влезает мне под ногти), wzdrygnelam sie zatem (поэтому я содрогнулась) i wyszarpnelam ja nieco zbyt gwaltownie (и вырвала = вытащила ее немного резко = резковато). Sl'oj wyskoczyl z podstawki (банка соскочила с подставки) i runal na kuchnie (и полетела на плиту), a z niej na podloge (а с нее — на пол), zrzucajac przy okazji patelnie (сбрасывая = зацепив за собою сковороду; okazja — случай).