Читаем Wszystko czerwone / Всё красное полностью

— On usilowal (он пытался) — powiedzialam stanowczo (сказала я решительно). — Nie polowal na zadnego Kazia (он не охотился ни на какого Казио), polowal na Elzbiete (он охотился на Эльжбету). O Kaziu pewnie nic nie wiedzial (о Казио наверняка ничего не знал). Wiedzial natomiast (зато знал), ze Elzbieta az do wieczora nic ci nie powie (что Эльжбета до самого вечера ничего тебе не скажет), bo rano lecisz do pracy (потому что утром ты летишь = торопишься на работу), a nikt normalny nie wstanie o wp'ol do si'odmej rano (а никто нормальный не встанет в половине седьмого утра), zeby sobie powierza'c 'smierciono'sne tajemnice (чтобы доверять друг другу смертоносные тайны). Zwlaszcza ze o tej porze (особенно потому, что в эту пору = в это время) i tak by's nie zrozumiala (ты и так бы не поняла), co sie do ciebie m'owi (что тебе говорят). Potem ewentualnie moglyby'scie sie spotka'c (потом вы, вероятно, могли бы встретиться) w ciagu dnia (в течение дня), ale nasze plany tego nie przewidywaly (но наши планы этого не предусматривали = в наших планах это не было предусмотрено). Wszyscy slyszeli (все слышали), jak m'owili'smy (как мы говорили), co bedziemy robi'c (что будем делать).


— On usilowal — powiedzialam stanowczo. — Nie polowal na zadnego Kazia, polowal na Elzbiete. O Kaziu pewnie nic nie wiedzial. Wiedzial natomiast, ze Elzbieta az do wieczora nic ci nie powie, bo rano lecisz do pracy, a nikt normalny nie wstanie o wp'ol do si'odmej rano, zeby sobie powierza'c 'smierciono'sne tajemnice. Zwlaszcza ze o tej porze i tak by's nie zrozumiala, co sie do ciebie m'owi. Potem ewentualnie moglyby'scie sie spotka'c w ciagu dnia, ale nasze plany tego nie przewidywaly. Wszyscy slyszeli, jak m'owili'smy, co bedziemy robi'c.


— Troche nam sie pokrecilo (у нас немного перепуталось). My'smy mialy wr'oci'c wcze'sniej (мы должны были вернуться раньше), wy p'o'zniej (вы позднее), a Elzbieta najp'o'zniej (а Эльжбета — позднее всех). Nie wiem (я не знаю), jak on to sobie wyobrazal (как он это себе представлял).

Co's mnie nagle tknelo (вдруг я что-то почувствовала/ощутила) w inteligentniejszej cze'sci mojego wnetrza (в самой умной части моего нутра; wnetrze — внутренность). My wcze'sniej, wy p'o'zniej (мы раньше, вы позднее) …

— Powt'orz to jeszcze raz (повтори это еще раз). Co's mi tu nie pasuje (что-то мне тут не подходит = что-то тут не так) …

Skrzypniecie furtki (скрип калитки), kroki za drzwiami i pukanie (шаги за дверью и стук) oznajmily nam (известили нас), ze przybyl pan Muldgaard z asysta (что прибыл пан Мульгор со свитой).


— Troche nam sie pokrecilo. My'smy mialy wr'oci'c wcze'sniej, wy p'o'zniej, a Elzbieta najp'o'zniej. Nie wiem, jak on to sobie wyobrazal.

Co's mnie nagle tknelo w inteligentniejszej cze'sci mojego wnetrza. My wcze'sniej, wy p'o'zniej…

— Powt'orz to jeszcze raz. Co's mi tu nie pasuje…

Skrzypniecie furtki, kroki za drzwiami i pukanie oznajmily nam, ze przybyl pan Muldgaard z asysta.


Alicja podniosla sie z krzesla (Алиция поднялась/встала с кресла).

— Co ci nie pasuje (что тебе не подходит = что не так)? — spytala juz w przedpokoju (спросила она уже в прихожей).

— Nie wiem wla'snie (не знаю точно), co's mi za'switalo (у меня /в голове/ что-то промелькнуло). Teraz nie ma na to czasu (сейчас на это нет времени). p'o'zniej ci powiem (я позднее/потом тебе скажу).

— Na lito's'c boska (ради Бога)! — krzyknela (крикнула она), odwracajac sie ku mnie w naglej panice (поворачиваясь ко мне во внезапной панике). — m'ow natychmiast (говори немедленно)! Nie zycze sobie tutaj jeszcze i twoich zwlok (я не желаю = не хочу тут еще и твоего трупа)!


Alicja podniosla sie z krzesla.

— Co ci nie pasuje? — spytala juz w przedpokoju.

Перейти на страницу:

Похожие книги