Читаем Wuthering Heights From the story by Emily Bronte полностью

Too tired to be curious about this warning, I slumped down on a window-seat and stared out at the snow. The ledge where I had placed my candle had a few tattered books piled up in one corner and seemed to be covered with writing scratched into the paint. At first, I took no notice of the scratches, but then I realized that they spelled out a name, repeated many times in all kinds of letters, large and small – Catherine Earnshaw, again and again, and then Catherine Linton, and sometimes Catherine Heathcliff. I puzzled over the names until my eyes began to close, but five minutes later I was jolted awake by the smell of burning leather – one of the books had fallen on top of the candle flame.

Drowsily, I opened the book and saw a name written in the front – Catherine Earnshaw, and underneath a date from over twenty years before. I soon discovered that all the books belonged to the same girl. They were a collection of schoolbooks, histories and sermons, most of them very dull. I was just dropping off to sleep again when I noticed a note scribbled in a margin[6]

«I wish my father was still alive. Hindley is so cruel to us. He makes H. work in the fields all day and never allows us to play together. H. and I are going to rebel. We will take our first steps tomorrow…»

But then the writing ended and I dozed off again, dreaming of a swarm of Catherines – Catherine Earnshaw, Catherine Linton, Catherine Heathcliff – all jumbled up together, until my head was spinning.


Finally, I managed to drag myself into bed. But just as I was drifting off to sleep I became aware of a loud, insistent noise. Somewhere outside, a branch was knocking against the window, scratching and thumping in time to the wailing of the wind.

Eventually, I could bear it no longer. I climbed out of bed, determined to break off the branch and put an end to the noise. But when I tried to open the window, I found that it had been sealed tightly shut[7]. By this time, I was so desperate to stop the knocking that I pushed my knuckles right through the glass. Then I stretched out my hand, ready to grasp the branch… but instead my fingers closed on a small, ice-cold hand!

I tried to pull back, but the icy fingers tightened their grip[8], and I heard a melancholy voice moaning,

«Let me in – let me in!»

«Who are you?» I shouted, struggling to be free[9].

«Catherine Linton,» the shivery voice replied. «I’ve come home. I lost my way on the moor, but now I’ve come home.»


I peered out into the snow and saw, very faintly, the outline of a young girl’s face, staring back at me!

Terror made me cruel, and finding it impossible to shake off the creature’s hand, I rubbed the delicate wrist across the broken glass, until the ledge was covered in blood. But still the hand kept its grip, driving me mad with fear, while the voice continued to wail, «Let me in!»

«How can I let you in,» I said grimly, «if you hold my hand so tightly? You’ll have to let me go if you want to come in.»

As soon as the fingers relaxed, I snatched back my hand and blocked up the hole with a pile of books. Then I covered my ears to keep out the sound of the terrible wailing.

I kept my ears covered for more than quarter of an hour, but the moment I listened again, I heard the mournful cry once more.

«Go away!» I shouted, «I’ll never let you in – not if you beg for twenty years!»

«But it is twenty years,» moaned the voice. «I’ve been wandering the moors for twenty years!»

Then the scratching began again and the books on the ledge started to shake. I tried to jump up, but found I couldn’t move, so I opened my mouth and yelled as loudly as I could.

Almost immediately, the door was wrenched open and Heathcliff burst into the room[10]. His face was as white as the walls around him and he was trembling from head to foot.

«Is anybody there?» he said in a half-whisper.

«It’s only your guest,» I announced, pulling myself together[11], «I was having a bad dream.»

«God damn you, sir!» he replied, shaking so hard that he had to put down his candle. «Who showed you into this room? I’ve a good mind to turn them out into the snow this minute![12]»

«It was your housemaid, Zillah,» I replied, dressing myself quickly, «and you can turn her out if you like, sir. I’m sure she deserves it, for letting me sleep in a room that’s swarming with ghosts and goblins!»

«What do you mean?» roared Heathcliff. «And what do you think you’re doing here? Lie down and finish the night, but for heaven’s sake don’t make that noise again. It sounded as though you were having your throat cut!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука