Читаем Z — значит Зомби полностью

— Я все ж таки не пойму, кто солдатиков-то поубивал? — проговорил Андреич. Он уже почистил оба автомата, пересчитал патроны и теперь с усердием оттирал последние грязинки. — На вид, словно медведь их подрал.

— Да не медведь. Они это, Андреич!

— Вроде же не было никого.

— Были, я следы видел. Точно не медвежьи и не собачьи. Человеческие.

— Да откуда они там взялись, эти покойники?

— А я знаю? Может, еще пара утопленников всплыла, а может, смыло кого-то, а они остановились помочь… Не знаю я!

— Большак… — заметил Андреич, указав в темноту. — Что-то никаких огней не вижу. Ни единой машины…

— Наверно, мост смыло. Тогда и понтон возле элеватора не выдержал, — раздался голос Галины. — Все отрезало. Теперь дорога только в город.

Трошин вырулил на большак и поддал газу. Впереди, правее дороги, блеснули желтые огоньки.

— Свинокомплекс, — проговорил Андреич.

— А телефон там есть? — спросил Трошин. — А то, может, нам и в город пилить не потребуется?

— Это сомнительно. Там и поросей-то не осталось, может, с десяток-другой держат местные. А чего город — он вот уже, за бугром.

В самом деле, впереди сквозь мглу и туман пробивались какие-то огни. Почему-то их было мало, и выглядели они странно. Не так, как обычно смотрится окруженный ночью городок средних размеров.

Трошин вдруг ударил по тормозам.

— Это еще что? — изумленно проговорил он.

Дорога была перегорожена автомобилями. Их было много, и все разные — от потрепанных личных «москвичей» до самосвалов. Они стояли кое-как, порой поперек дороги. У некоторых горели фары и габаритные огни, где-то слышалось даже ворчание незаглушенного двигателя.

— Вон, смотрите! — приглушенно воскликнула Галина.

В свете фар появилась скрюченная фигура. Неизвестный двигался неустойчивыми рывками, как больной или пьяный. Вот он подошел к автобусу, уперся в него обеими руками, затем упал на колени. Тело вдруг искривилось в странных судорогах, которые перешли в частую крупную дрожь…

— Греется… — едва слышно пробормотал Трошин. — Теплый мотор нашел.

— Может, ему помочь надо? — сказала встревоженная Галина.

— Ну уж нет… Этому не поможешь.

— Не останавливайся, — прошептал Андреич. — Съезжай с дороги, иди по стежке помаленьку… жуть какая.

Трошин выкрутил руль, и «Нива» скатилась на стежку — крепкую колею, идущую вдоль дороги и скошенного поля.

Они медленно катились, а в свете фар стояли пустые машины с распахнутыми дверями. Их становилось все больше, они уже кое-где перегораживали стежку, их приходилось объезжать.

— Ну все, приехали… — процедил Трошин, плавно останавливаясь. — Все перекрыто, дороги нет.

В самом деле, пустых машин уже было столько, что даже юркая «Нива» протиснуться между ними была не в состоянии. И объезда не было — слева начинался заросший кривыми березками крутой откос.

— Может, как-нибудь, помаленьку… — без особой надежды вздохнул Андреич.

— Я пойду посмотрю, что там, — хмуро ответил Трошин. Он взял автомат, перещелкнул затвор. — Сидите тихо, дверь заблокируйте. И фары пусть горят. По сторонам поглядывайте.

Вытащив из рюкзака фонарь, он шагнул из машины и скоро канул в ночи. Свет фонаря быстро потерялся среди нагроможденной автотехники.

Андреич сидел ни жив ни мертв от страха. Одной рукой он гладил приклад двустволки, другой — перебирал патроны, которые загодя переложил из рюкзака в карман.

— Куда люди могли деться? — как-то безучастно проговорила Галина.

— Убегли, — пожал плечами Андреич. — Или пешком пошли, раз машинам дороги нет.

— Пешком… Куда можно пойти ночью пешком? Тут, похоже, полгорода на этой дороге застряло.

— Не знаю… — вздохнул Андреич.

В следующую секунду машину потряс удар.

Галина истерично взвизгнула, Андреич едва не выпустил оба заряда прямо в потолок. Последовал второй удар, «Нива» сильно качнулась.

— Что это?! — закричала Галина.

— Не знаю!..

Андреич завертел головой, пытаясь разобрать, откуда исходит угроза, но за стеклами не было ничего, кроме темноты.

Между тем последовало еще четыре удара, все сильней с каждым разом. Андреич наконец увидел за боковым стеклом какое-то качающееся светлое пятно. В следующую секунду оно ударило в стекло, и стало ясно: это чья-то оскаленная физиономия.

Больше всего пугало, что незнакомец бился о машину всем телом, в том числе и лбом о стекло.

Андреич попытался развернуть ружье в сторону нападавшего, но замешкался — ремень зацепился за что-то под сиденьем.

Еще два удара — и стекло осыпалось. Вместе с вечерним холодком в кабину проникла отвратительная вонь: смесь чего-то тухлого с запахом перегнившего ила.

Галина кричала, забившись в противоположный угол кабины. Андреич, потеряв остатки самообладания, судорожно и бестолково дергал ружье, пытаясь освободить ремень.

В следующую секунду на улице раздались три громких хлопка. Неизвестный отлетел в сторону, на одежду Андреича упало несколько капель крови.

В разбитом окне показалось лицо Трошина.

— Ну, что — проспали!? — рявкнул он. — Говорил же — смотрите! Скажите спасибо, что я недалеко ушел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези