Гарри со вздохом пригладил волосы и снова улегся на кровать с гулко колотящимся сердцем. Как жаль, что она не выждала! Уж он бы придумал, как до нее добраться. Но теперь для его планов слишком поздно. Он хорошо знал Мэри и потому понимал: нравится ему это или нет, а Фэйрбридж она непременно покинет, раз уж задумала.
Глава 43
Автомобиль с дребезжанием катил по дороге. Мэри сидела, прижавшись лбом к стеклу. Она открыла глаза, зевнула, вытерла слюну с подбородка тыльной стороной ладони. Попыталась понять, где же она, и на мгновение поддалась панике. А где Лотти? Девушка быстро обвела взглядом салон и с облегчением увидела, что сестренка свернулась калачиком рядом с ней, на заднем сиденье. На передних креслах сидела супружеская пара и болтала о политике. Мужчина разглагольствовал об идеалах свободы личности и мгновенного правосудия, а женщина кивала и соглашалась.
Мэри заморгала, потерла затуманенные сном глаза, еще раз зевнула.
– О, проснулась, милая! – обратилась к ней женщина. Мэри смутно вспомнила, что та представилась как Джилл, а мужа назвала Биллом. Билл и Джилл – сочетание имен так ее насмешило, что она едва скрыла улыбку.
– Кажется, я слегка задремала, – проговорила девушка.
Джилл рассмеялась.
– Не то слово: аж на два часа. А сестра твоя все еще спит. Надеюсь, дядя с тетей будут вам рады! Еще бы, столько прожить на юге! – Джилл изучающе вглядывалась в Мэри, повернувшись к заднему сиденью. Мэри чувствовала, что женщина хочет разузнать о ней побольше, понять, как вышло, что девочки забрались так далеко от дома, да еще совсем одни. Но Мэри твердо решила, что будет отвечать уклончиво. Чем меньше они с Лотти сообщат чужакам, тем лучше.
– Ой, они будут на седьмом небе от счастья! Мама очень болеет, а папа работает целыми днями. Билеты им не по карману, а нам очень уж хотелось побывать у дяди с тетей, пока те не перебрались за океан. Как знать, может, больше и не свидимся, а мы ведь очень близки.
– Но только не географически, – пошутила Джилл.
Мэри заговорщически ей улыбнулась.
– Да, совсем в другом смысле.
Довольная собой, Джилл развернулась и стала смотреть вперед. Ее рыжие волосы идеальными волнами ниспадали на плечи и почти не двигались в такт езде. Голову окаймляла яркая лента, она отделяла локоны от челки, под которой поблескивали большие карие глаза и торчал веснушчатый нос.
Притихший Билл смотрел строго вперед. На глазах у него были очки в черной роговой оправе, а обе руки лежали на сверкающем руле. Бордовый «холден» несся по шоссе в сторону Брисбена. Двигатель ревел, задние окна были открыты, из-за шума приходилось кричать друг дружке, чтобы хоть что-то расслышать.
– А далеко до Брисбена? – спросила Мэри.
Билл потер подбородок.
– Минут десять, думаю. Мы уже близко. Так вас в городе высадить?
– Да, пожалуйста. Мы встретимся с родными у ратуши.
Водитель взглянул на нее в зеркало заднего вида. В его темных глазах мелькнуло подозрение.
– Хорошо, сделаем.
Неважно, поверил ли он в их историю, лишь бы в полицию не донес. Чтобы этого избежать, следовало не привлекать к себе лишнего внимания, тогда сестры быстро сотрутся из его памяти. Поэтому Мэри вежливо улыбнулась Биллу и откинулась на спинку сиденья, устремив взгляд за окно. Она с юных лет овладела искусством невидимости, и с тех самых пор оно служило ей верой и правдой.
Супруги высадили их на Элизабет-стрит и отъехали от тротуара, споря о том, как лучше добраться до магистрали. Мэри проводила их взглядом, а Лотти, позевывая, сонно осмотрелась.
– А мы где?
– В Брисбене, – ответила Мэри.
– Это я знаю, но… как мы доберемся до места?
Мэри пожала плечами.
– Спросим дорогу у кого-нибудь.
В городе царила суета. Куда ни глянь, всюду сновали люди с портфелями и сумочками в руках. На мужчинах были хлопковые рубашки с коротким рукавом и длинные брюки, на женщинах – платья без рукавов, тоже хлопковые, самых разных расцветок, с разными узорами, и туфли на высоком каблуке, стучащие по асфальту. Все куда-то спешили, в том числе Мэри и Лотти.
Они несколько раз пытались задержать кого-нибудь из прохожих, чтобы спросить дорогу, но никто не останавливался, пока наконец одна женщина не объяснила, как идти к ратуше.
Мэри охватило волнение. Скоро они будут на месте – и, возможно, встретятся с Гарри. Она уже начинала жалеть, что назначила встречу на рассвете. Когда она писала письмо, ей казалось, что это ужасно романтично, и она поддалась наплыву чувств, а теперь стал очевиден реальный расклад. А вдруг не получится встретиться с Гарри сегодня? Придется где-то переночевать и прийти к ратуше следующим утром. А если и тогда он не появится?
– Как думаешь, Гарри нас ждет? – спросила Лотти, будто прочитав ее мысли.
– Не знаю. Надеюсь, что так.