Читаем За гранью земной жизни. Доказательство Рая, подтвержденное очевидцами полностью

163 Краткости ради я не привел результаты, полученные психиатром Элизабет Кюблер-Росс. Когда она в 1958 г. переехала из Швейцарии в Нью-Йорк, чтобы завершить образование, у нее вызывало содрогание прискорбное состояние умирающих. Вместо того чтобы умереть в окружении друзей и родных, они обычно умирали в одиночестве в больничных палатах, окруженные мерцающими огоньками и жужжанием аппаратуры. Врачам часто не удавалось их подбодрить; они видели в смерти пациентов свою неудачу. Оптимисты-американцы не хотели думать о смерти. Кюблер-Росс заставила нас изучить опыт умирания и эмоционально поддержать умирающих. Ее труд помог основать хосписы и профессиональную психотерапию для умирающих. Кроме того, она выслушивала пациентов, когда те, находясь при смерти, вдруг необычайно оживлялись и рассказывали о прекрасном месте, где они воссоединятся со своими усопшими близкими. Будучи уважаемым ученым, Кюблер-Росс была удостоена 18 почетных докторских степеней. Она преподавала в университетах, рассказывая врачам и ученым о смерти и умирании, и написала более 20 книг. На лекциях она рассказывала слушателям о околосмертных переживаниях.

Глава 6

164 Кеннет Ринг сделал обзор по трем университетским потокам (111 студентов), которые слушали лекцию об ОСП. После лекции почти все студенты сообщили, что у них уменьшился страх смерти, они больше верят в жизнь после смерти, больше верят в сверхъестественное, в то, что наша жизнь не бессмысленна. Укрепилась их вера в Бога (The impact of near-death experiences on persons who have not had them: A report of a preliminary study and two replications // Journal of Near-Death Studies 13:229 (1995). В время как некоторые пациенты ван Ломмеля в Голландии стали «духовнее», но выказывали меньше интереса к традиционной религии, Сартори сообщила о своих пациентах (преимущественно жителях Уэльса): «Все пациенты сообщили о возросшем желании молиться, ходить в церковь и читать Библию» (см.: The Near-Death Experiences of Hospitalized

Intensive Care Patients. P. 244).

165Consciousness Beyond Life. P. 284.

166Life After Life. P. 58, 59.

167Consciousness Beyond Life. P. 284.

168Life After Life. P. 64.

169 Ibid. P. 59.

170 Ibid. P. 59.

171Consciousness Beyond Life. P. 34.

172 Ibid. P. 29.

173Susan Blackmore. Dying to Live. Buffalo, NY: Pro-met heus Books, 1993. P. xii.

174Consciousness Beyond Life. P. 35.

175 Ibid. P. 55.

176Life After Life. P. 65.

177 Ibid. P. 63.

178Consciousness Beyond Life. P. 151.

179Steve Sjogren. The Day I Died. Ventura: Regal Books, 2006. P. 31. Жена одного пациента Сартори сообщила о перемене в муже: «[Он] после пережитого стал другим; он относится ко мне с большой нежностью. Раньше он любил поступать как ему вздумается и часто уезжал на машине, когда хотел, не сказав мне. Теперь он никуда не едет, если я тоже не хочу поехать. Он стал более чутким, и мне кажется, что в нем больше любви и нежности» (The Near-Death Experiences of Hospitalized Intensive Care Patients. P. 293).

180Life After Life. P. 65, 93.

181 В одной из моих бесед человек, испытавший ОСП, говорил с тремя небесными существами, объясняя им, почему он, как ему кажется, должен вернуться к близким. Моуди сообщает об ОСП, когда пожилая тетушка была больна и родственники молились о ее выздоровлении. Позже тетушка сообщила родственнице, что она побывала в потустороннем мире и хотела там остаться, но молитвы родных не дали ей перейти туда. Она умерла вскоре после того, как родственники перестали молиться о ее выздоровлении (Ibid. P. 81).

182Consciousness Beyond Life. P. 151.

183 Ibid. P. 53.

184 Ibid. P. 151.

185 Ibid. P. 152.

186Consciousness Beyond Life. P. xiii.

187 Ibid. P. 29. Как утверждал Моуди, «почти все говорят об отсутствии времени в этом внетелесном состоянии» (Life After Life. P. 47).

188Life After Life. P. 43.

189Consciousness Beyond Life. P. 21.

190 По признанию одного респондента, «я как будто видел всеведущими глазами» (Ibid. P. 36).

191Life After Life. P. 143, 144.

192Consciousness Beyond Life. P. 29–31.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика