— Гарри! — раздался приглушённый голос Гермионы, и Поттер чуть пригнулся по устоявшейся привычке.
— Да? — ответил он, убеждаясь, что книга снова твёрдая, как и положено.
Девочка показалась из-за ближайшего стеллажа со стопкой книг в руках.
Библиотека, как казалось Гарри, то ли была размером с Большой Зал, то ли на помещение были наложены какие-то чары. Здесь находилось множество столов и стульев, а шкафы были расположены так, чтобы создавать видимость уединения. Это ощущение ещё больше усугублялось тем фактом, что в библиотеке было тихо. Не слышалось даже голосов учеников, сидящих за соседним стеллажом буквально в нескольких метрах. Несмотря на то, что бо́льшая часть учеников Хогвартса занималась именно здесь, найти свободный стол в лабиринте книжных шкафов было нетрудно.
— И почему это гений всея Гриффиндора таскает тяжести в руках? — насмешливо протянул Рон.
Гермиона, поджав губы, сложила книги на столе и села ближе к Гарри.
— Ты уже написал эссе? — поинтересовалась она, пытаясь взглянуть на обложку книги, которую Гарри придерживал одной рукой, уперев основанием в стол.
Это было для отвода глаз. На самом деле, Поттер пошёл в библиотеку за компанию и занимался тем, что сбрасывал излишек магии практикой заклинаний по совету Снейпа.
***
— Протего! Протего! — выкрикивал профессор, обхватывая с трудом удерживающегося в сознании мальчика поперёк груди одной рукой и делая пасы палочкой второй. — Спанджифай! Протего! Спанджифай!
«Репаро» сработало, как положено, и сыплющиеся с потолка предметы были целыми. Но профессор недоумевал, как первокурсник смог починить буквально всё. Он полагал, что применение заклинания направит разбушевавшуюся магию в нужное русло, это починит какой-нибудь небольшой предмет, а у Поттера после просто не останется сил на дальнейшие разрушения.
— Простите, пожалуйста, я не хотел, — пробормотал Гарри, наводя резкость на бардак вокруг.
— Всё хорошо, — заверил профессор, магией притягивая к себе стул и трансфигурируя его в большое мягкое кресло, — присядь. Кажется, я не с того начал, а ты неправильно меня понял, — констатировал Снейп, наколдовывая кресло и для себя и садясь напротив. — Я знал твоих родителей, Гарри, мы учились вместе, — пояснил профессор, складывая ладони домиком.
— Мои родители учились в Университете Сассекса, — пробурчал Поттер.
Ему уже давно хотелось рассказать кому-нибудь об этом, потому что все говорили, очевидно, о каких-то других Лили и Джеймсе. Уверенных в себе, успешных в учёбе, невероятно одарённых волшебниках, которые не могли быть родителями такого разочарования, как Гарри. И мальчик, хоть и не подтверждал своего родства с однофамильцами, чувствовал себя так, будто всех обманывает. Присваивает себе внимание какого-то другого Гарри, того, который будучи годовалым малышом, победил Волан-де-Морта.
— Сестра тёти Петунии была проблемной, — повторил мальчик слова миссис Дурсль, — и связалась с плохой компанией. Они разбились на машине, потому что Джеймс сел за руль пьяным.
— Это Петуния тебе рассказала, верно? — нахмурился Снейп.
Мальчик отвернулся. Ему не хотелось бы, чтобы мужчина сейчас начал убеждать его, что всё не так, что его родители были великими, что он Тот-Самый-Гарри и так далее. Но профессор, похоже, и не собирался говорить ничего такого, осведомившись вместо этого о самочувствии Поттера.
— Голова немного болит, — ответил мальчик, — я сейчас всё уберу, — добавил он, полагая, что Снейп интересуется его состоянием только за этим.
— Дойти до моих покоев сможешь? — поинтересовался профессор, игнорируя его слова. — В конец коридора?
Мальчик осторожно встал с кресла, ощущая усиливающийся шум в ушах.
— Только, ради Мерлина, — проворчал Снейп, подхватывая его под руку для страховки, — не подумай снова, что я тебя домогаюсь.
У Гарри хватило сил залиться краской и ещё раз пробормотать извинение.
— У меня сейчас трансфигурация, — вспомнил он, ища глазами сумку с вещами.
— Я напишу записку, — буркнул Снейп, таща мальчика к выходу.
***
— С чего ты решил, что это Снейп? — недоуменно уточнил мальчик, обращаясь к Рону.
Гарри заверил Гермиону, что помощь с эссе ему не нужна. А когда та начала настаивать, что вот из этой стопки книг, которые она принесла, можно добыть кучу ссылок, вступил Рон. Высмеяв маниакальную одержимость девочки написанием идеального домашнего задания, он намекнул, что в реальной жизни количество ссылок на источники информации обычно не имеет значения.
— Ты думала о том, как правильно поделить эссе на абзацы, когда эта трёхголовая туша встала на ноги? — скептически хмурясь, спрашивал он.
Речь зашла о Запретном коридоре. Они оказались там по ошибке, когда лестница свернула не туда.
— Дурацкая трансфигурация, — шипел Гарри, подозрительно оглядываясь по сторонам, — превращать стол в кабана наверняка не так сложно, как прийти вовремя на урок, — он чихнул и потёр нос, — ты уверен, что мы идём правильно? — обратился он к идущему впереди Рону.
— Мы на третьем этаже? — пояснил мальчик. — На третьем. Значит, тут должен быть ход в другое крыло.