Читаем За пригоршню гильз полностью

– Очень своевременный вопрос, Люгер! – закивал Рында. – В игре с Чаки и Шао эти прибамбасы – ценная карта. И нам надо разыграть ее с максимальной для себя выгодой.

– Шао не сомневаются, что мы станем искать на грузовике их следящие устройства, – рассудил я. – Но они допускают, что вряд ли мы отыщем их все. То есть, если мы раскидаем жучки по чужим машинам, которые потом разъедутся в разные стороны, Шао решат, что одна из них – наш «Ошкош», – и рванут за ним в погоню. А мы тем временем отправимся незамеченными по следу процессорного блока.

– Ты мыслишь в нужном направлении, только нам надо действовать более продуманно, – заметил в свою очередь Остап. – Если мы раскидаем три жучка сразу в три машины, китайцы поймут: раз у нас хватило терпения отыскать два из них, значит, теоретически, мы могли найти третий. А раз мы нашли все три, значит, и все три цели могут быть ложными. Но если мы поступим иначе: поместим один жучок в одну случайную машину, а два оставшихся – в другую…

– …Тогда Шао почти наверняка погонятся за второй, решив, что, сняв один маячок, мы на этом успокоились, – догадался я. – Хэнк прав: они знают, что среди нас нет спецов по электронике. И потому самый примитивный вариант этой тактики будет выглядеть в нашем случае самым правдоподобным.

– Совелшенна велна, – согласился со мной и капитаном шанвэй. – Толька елунда все эта. Нам она не поможет.

– И почему же? – удивился я.

– А ты вспомни, как быстро китайцы примчались из Хопа в Омаху, – ответил вместо Вэя Рында. – То же самое произойдет снова. Шао за пару дней настигнут фальшивую цель, убедятся, что вышла ошибка, и так же быстро возвратятся к Чаки. И что мы от этого выиграем? Четырехдневную, максимум недельную фору. Которой нам явно не хватит, чтобы отыскать Чаки, пока его псы будут носиться за приманкой-пустышкой. С таким же успехом мы могли бы просто выбросить жучки в болото, и все.

– Но для чего тогда они нам нужны, если не для пуска Шао по ложному следу? – растерялся я.

Морпехи переглянулись и, выдержав небольшую паузу, многозначительно друг другу кивнули. Чем дали понять, что у них, в отличие от меня, кризис полезных идей еще не наступил.

– Ты думаешь о том же, о чем и я? – спросил у Тана Остап.

– Полагаю, да, – ответил Вэй. – Но Люгелу эта не понлавитса.

– Вы уже втравили меня в войну, которую я вряд ли переживу, – насторожился я. – А теперь, что же, хотите вбить последний гвоздь в крышку моего гроба?

– Или тебе в гроб, или Шао. Это как получится, – сострил Рында в своей излюбленной мрачной манере. – Но перед тем, как мы наведаемся к Ши Хэ, хлопцев из Хопа надо будет сбросить с хвоста. И сбросить наверняка – так, чтобы они больше не кусали нас за задницы…

Вернувшись на автостоянку, Тан отыскал грузовик, чей водитель держал путь на восток, и подсунул ему один из жучков. Два других остались у нас, и избавляться от них мы до поры до времени не планировали. В чем, собственно, и заключался хитрый замысел морпехов, намеревающихся подманить Шао не к ложной цели, а к настоящей.

Пока Вэй бегал к аэропорту и обратно, Хэнк продолжал отслеживать перемещение процессорного блока. Китайцы считали это устройство деталью робота, которого мы якобы распродавали по частям, и не предполагали, что мы контролируем, куда оно перевозится. А если даже предполагали, им, небось, и в голову не приходило, что мы кинемся за ними в погоню. А может, им, наоборот, хотелось, чтобы мы погнались за ними и угодили в ловушку, которую они устроят нам где-нибудь на китайских территориях? И такое не исключалось.

В последнем случае Шао ждало разочарование. Покинув Омаху, мы отправились на север, а не на юго-запад, куда убегала отобранная у нас добыча. Это должно было убедить Триад в том, что мы отказались бороться за нее. Тем более, что прочие части робота все еще оставались у нас и мы могли смириться с некоторыми убытками. И направление, в котором мы удирали, делало наши шансы на новую встречу с Шао минимальными. Ведь они, набедокурив в Небраске, теперь искали спасение ниже Сороковой, а мы удалялись в противоположную от них сторону.

Удалились мы, правда, от Омахи не слишком далеко – на сотню с небольшим километров. После чего свернули с наезженной дороги, попетляли по болотистым проселкам и остановились в руинах городка, чье название не было обозначено на современных картах. Потому что никто в нем не жил и не разгребал завалы. Лишь однажды в свое время через них прошел бульдозер, пробивший сквозной проезд и укативший дальше, и на этом все работы здесь были прекращены.

– Отлично! – заметил Рында после того, как взобрался на груду обломков и осмотрелся. – Тут и остановимся!

Перейти на страницу:

Все книги серии Бездна XXI

Морские твари
Морские твари

Оболганный сослуживцем, едва не угодив под трибунал, бывший капитан российского подводного спецназа Федор Матвеев бежит с территории, которую российская администрация контролирует в разрушенной Америке. Теперь он известен в криминальном мире Лас-Вегаса как ценный специалист по рискованным погружениям с аквалангом, и зовут его отныне Эль Капитано.Получив от крупного мафиозного босса очередной смертельно опасный, но хорошо оплаченный заказ на работу в запретной зоне полузатопленного Нью-Йорка, наполненной морскими чудовищами, он даже не предполагал, что в этой миссии причудливо пересекутся интересы нескольких бандитских синдикатов и государственных разведок. Однако развязывать этот тугой узел интриг и взаимных подстав с оружием в руках в любом случае придется не бандиту Эль Капитано, а русскому офицеру Федору Матвееву.

Василий Иванович Мельник , Василий Орехов , Павел Николаевич Корнев

Фантастика / Боевая фантастика
Власть бездны
Власть бездны

Ветеран гуманитарной миссии в Европе Егор Грачев не в состоянии найти себе места в мирной жизни современной России и отправляется контрактником в полуразрушенные атлантами Соединенные Штаты Америки. Вместе с ним в команду попадают его приятель Семен Пасюк, бандит и пройдоха, собирающийся наладить криминальные связи с коллегами в Новом Свете, и наемный убийца по кличке Сталин, преследующий Пасюка. Всем троим поневоле придется стать центральными фигурами секретного проекта «Зверобой», предназначенного для массового уничтожения атлантов. Новое оружие интересует слишком многих, и российские контрактники оказываются в смертельной опасности. Им приходится сражаться не только с инопланетными штурмовиками, но и с теми, кто жаждет получить хотя бы минимальную информацию о «Зверобое».

Вячеслав Владимирович Шалыгин

Фантастика / Боевая фантастика
За пригоршню гильз
За пригоршню гильз

Выгодное дело – торговать боеприпасами в затопленных, разоренных грандиозным цунами Штатах. Война с пришельцами-атлантами продолжается, и спрос на патроны и взрывчатку растет день ото дня. А для успешного ведения оружейного бизнеса надо лишь проявлять осторожность и не соваться в самое пекло.Но работать без стрельбы и насилия, увы, не получается – вокруг полно конкурентов, и все жаждут сжить тебя со света, причем далеко не мирными способами. Вот и приходится порой, чтобы уцелеть, нападать первым.Именно так поступил контрабандист по прозвищу Люгер, когда решил вывести из игры своего давнего врага. Однако авантюра эта обернулась самым непредсказуемым образом. И обычное, казалось бы, сведение счетов превратилось в смертельную гонку по Бывшим Штатам Америки. Впрочем, Люгер, чей грузовик доверху набит боеприпасами, не привык уступать дорогу без борьбы. И готов мчаться к финишу несмотря на то, что таких крутых неприятностей, как эти, у него в жизни еще не было.

Роман Анатольевич Глушков

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги