Читаем За спасяването на света полностью

Единият от униформените мъже приближи, разгледа внимателно документите и като изчерпи с това любопитството си към тях, небрежно ги хвърли на масата.

– Всичко е наред – каза той. – Годинките са си ваши. След закона за имунизацията, който сложи край на завещанията чрез самоубийство, единственият правен път за преотстъпване остана убийството. Този е имал голям късмет – посочи той към Арен – в наши дни да намериш агресивен тип като Дан е истински шанс. Както казва шефът ми: „Господа, оставаме без работа! Концентрацията на престъпността в единица обем силно намалява“.

– Ще го погребем тук – пророни старецът, който очевидно не разбра остроумията на новодошлия – в Пещерата на съня. Той каза, че иска там.

– Така ли каза? – прошепна Мария.

– Да, наистина така каза – повтори възрастният мъж. – Може би има някакви роднини.

Униформеният бе монтирал малък приемник на бара и се опитваше да се свърже с някого. Изглежда успя, защото всички го чуха да казва:

– Какво? Хванахте ли го? Хванали са го – обърна се той към останалите. – Да, добре…

– Някои хора мислят, че цял живот безнаказано ще вършат злини – обобщи един от мъжете.

– Не е толкова трудно да го хванеш – уморено каза старецът и удари на екс пълна чаша. Алкохолът се разля в жилите му, а смелостта бавно започва да го обладава. – Не е толкова трудно да го хванеш този Дан Катони – повтори по-разпалено той. Беше настроен скандалджийски. Искаше да каже на тия облечени в черно глупаци, че Дан е мъж, истински мъж, един от малкото останали между звездите, за който си заслужава, ако не друго, то поне да се съхрани добър спомен… Искаше, честна дума, искаше старецът да им каже всичко това, но за изненада и на самия себе си се чу да изговаря:

– Та това убиец ли е? Келеш! Какви убийци имаше едно време на Земята… Тоя ли няма да го хванат…

Свита до вратата, най-сетне останала сама, Мария беше вдигнала от пода падналата книга и четеше нещо на Арен. Светлините играеха по лицето му и той като че ли се усмихваше.



Редактираха: Елена Коларова, Калин М. Ненов


Публикации:

1. Сборник „Орбитата на Сизиф“ – „Отечество“, 1987 г.

2. Сборник „Основание за смърт“ – „Аргус“, 2005 г.

В началото бе метрото

Любомир П. Николов

Нощ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика / Детективы / Триллер
Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика