Вокруг рос куст колючих роз, деревья дикой вишни,
И озеро из чистых вод, ручьев блестящих устье,
Для дамы и для двух господ, живущих в захолустье…
А Время идет…
Голос автора
В залесье каждый день был обновляющим для них,
Колдуньи нрав был весел и совсем не тих,
Так взрослым иногда достаточно дурачиться с детьми,
Чтоб пыль с себя стряхнуть и чтоб в себя пришли они!
Двэйн был тихоней, молчуном, мечтателем конечно,
По службе сух и вежлив, исполнителен прилежно,
Но сняв привычные с души обязанности стражьи,
Он потихоньку стал вести себя вольнее, по-ребячьи.
Вард отличался языком, не склонным к многословью,
Однако обладал копьем, разящим в самое межбровье,
Он временами уходил за дичью на охоту,
Оставив так на двух других всю прочую работу!
Колдунья же меняясь день ко дню, от часа к часу,
Ждала их вечером к огню, готовившись к тиасу,
Стол каждый вечер полон был и радовал их очи,
Томлений их и след простыл, а жизнь стала проще,
Два стражника, два часовых колдунью полюбили,
Рожденные так странно, узы этих трех скрепились,
Один философом скорее, широкоплечим предком,
Второй куда его страстнее, застенчиво, но крепко!
Остановившее свой бег, похоже Хроно отоспалось,
Под гибкой ивой вместе жить совсем недолго им осталось…
Тому что в золотые дни в сердцах у них смогло взойти,
Дорогу смогут перейти одни лишь времени следы…
А Время идет…
Голос автора
Был вечер, что не лучше и не хуже остальных,
Колдунья для гаданий карты разложив,
Те самые, что с бронзовыми уголками,
Стремительно их обошла кошачьими глазами,
Играла так сама с собой, а может быть с Судьбою,
Ее смущал всегда один, висящий книзу головою,
Она до этого уже в известности известной,
Ждала, готовившись к беде, предсказанной ей прежде:
Колдунья Бао (сама с собой)
Какая шутка, мне однако не смешно,
Живу уже три века, но всегда одно -
Смотря на веком ограниченных людей,
То зависть к ним берет, то жаль их скоротечных дней…
И все же, восхищением наполняет,
Тот образ, что в себе соединяет
Так много противоречивого искусства,
Не слишком мало и не слишком густо…
Смотрит на карты
Повешенный, ты на глаза мне попадаясь,
Висишь с улыбкой, надо мною усмехаясь,
Готовишься на голову поставить,
Перевернуть, переиначить, переставить…
Вопрос лишь в том - как устоять,
Как одноногому получиться унять
Рожденные фантомами страдания?
Голос автора
Тревожными ответами гадания
Колдунья потеряла те недавние их радости,
Те детские простые шалости.
Они ей стали как напоминание,
Что даже всем теперешним старанием
Она не сможет одолеть того, с улыбкой на устах,
Того, в чьих бронзой укрепленных уголках,
Вдруг промелькнула призрачно рука Судьбы,
Несущая во темень свет, а в светоч темноты.
Так с каждым днем она все больше отрешалась,
Все больше ее воля поддавалась,
Той силе, для нее необъяснимой,
С которой ведьма с юных лет непримиримо
Пыталась совладать уже три века,
Стараясь превзойти пределы человека,
Таков для магов с ворожеями удел,
Покуда плод мировоззренья не созрел!
Вновь возвращаясь к картам все кручинилась колдунья,
Подобно солнечному свету в новолуние,
Теряющему теплоту и радость первозданья,
На холод и печаль других его природных граней.
Два стражника заметили внезапно,
Как стала их колдунья безотрадна,
Еще недавно не способная веселие унять,
В молчании показалась им дитем, принявшимся искать
Свой путь одна сквозь одиночество,
Начавшийся еще в ее отрочество,
Не завершенный ею и сейчас,
Наполненный Законом без прикрас,
Всем тем, о чем мечтает обыватель,
О чем расскажет многословный предсказатель,
Все чудеса, явившиеся миру,
С начала времени и света, да поныне…
Время пришло!
Голос автора
Вот и настало утро расходящихся дорог,
Лишь только Вард переступил порог,
Отправившись привычною тропою
Охотиться, как он привык порою,
Двэйн стал работать над рассадой,
С которой еще мальчиком в досаде
Его учил всем правилам садовник во дворце,
Увидев интерес и трудолюбие в юнце.
Колдунья поспешила собирать плоды,
Растения, корневища и цветы,
Которые для них могли бы стать лекарством,
А для противников бедою и коварством.
Увлекшийся в работе и наедине,
Двэйн вдруг увидел в черной бузине
Предмет, оставленный как-будто не на месте,
И не придав тому уж слишком много чести
Он поспешил то деревце срубить,
Однако, лишь едва успел вонзить
Топор… Как вдруг неладное почуяв,
Отпрянул, отскочил и отшатнулся!
Плоды на древе стали капать кровью,
Всю землю у корней насытив красной солью,
То древо, искривившись, вырвалось из почвы,
Образовав корнями арку в сумрак под подошвой,
Из сумрака неторопливо вышел Знающий,
Одним лишь обликом своим пугающий,
И обратившись к стражнику по имени,
Изрек
Знающий Иероним
Давно мои глаза не видели,
Такого яркого безоблачного дня.
Благодарю за пробуждение ото сна!
Признателен, признателен сверх меры!
Ты будешь следующим, запомни эту эру!
Я счастлив тебя встретить, ученик!
И приложу все силы, чтоб ты вник… (повисает молчание, голос Знающего начинает звучать бесстрастно) Но прежде, мне тебя придется умертвить,
Дабы тебе я смог познания привить…
…
Голос автора
К моменту когда Вард с трофеями вернулся,
Их дом углем и щепьем обернулся,
Колдунья Бао сновала тут и там
И собирала по дорожным по сумам