Читаем За Змеем Запада (СИ) полностью

Низвергнем не послушав порицания!


Чувственная душа

По моему единому желанию…


Голос автора

Спокойный взгляд на них бросает,

Колье из ларца извлекает,

Смотря на них сквозь этот блеск,

Сквозь гул лесов, болотный плеск


молвит:

Чувственная душа

Все тут же, возле алтаря,

Сижу, чуть голову склоняя,

Лишь вспоминая о пяти,

О чувствах, до которых снизойти


Мне не дано, покуда живы пятеро.

Носители, как далеко от матери

Вы разошлись по городам?

Как далеко и тот, что вам


Явился мерой, превосходный эталон?

Как много нового узнали вы о том,

Что в мире запахов от пряностей душистых,

До падали гниющей и канав нечистых?


Что радует одним лишь очертанием,

А что пугает видом неприглядным?

Как много птиц поют весенние куплеты,

Кричат ли во дворах играющие дети?


Быть может, вин краев далеких,

Иль яств и сладостей востока

Вам довелось узнать на вкус,

Пусть лишь глоток, лишь кроху пусть!


А может быть, рукою неприкрытой,

Вы гладили эфес в веках забытый?


Голос автора

Мечтательно, она смотрела вверх,

Внезапно распрямившись, словно стерх!


Три брата приближаются и окружают Чувственную душу


Брат Аргир (достает Серебряный Меч)

Рази, серебряный клинок!


Брат Кризант (достает Золотой топор)

Топор без боя занемог!


Брат Сид (достает Железную булаву с навершием в виде звезды) Звезде за поясом молчание?


Чувственная душа (все также невозмутимо)

По моему единому желанию…


Все трое наносят удары, проливается яркая переливающаяся кровь


Брат Аргир (обтирая Серебряный Меч)

Не потемней от этой крови!


Брат Кризант (резким движением стряхивает капли с Золотого топора) Ты мягок, только не для плоти!


Брат Сид (даже не пытаясь очистить шипы навершия)

Железо стерпит эту боль!


Чувственная душа (невозмутимо шепчет и засыпает, вся израненная) Забыты чувства, клонит в сон…


Члены Братства учиняют беспорядок в храме, выносят все ценное, что осталось, но не из-за стремления к наживе — Философ сказал им что в храме могут быть зачарованные предметы. Орден ослабнет, лишившись их


Голос автора

Ступают вон из Храма Сердца,

С победным шагом иноверца,

Обратно в путь, в обитель знаний,

К учителю для всех призваний!


Брат Аргир (перебрасывает в руках колье Чувственной души) Возможно ли, что это безделица,

Философу, быть может, пригодится,

Но много ли в ней умысла и прока?

Я вижу пять камней, в огранке большая корона!


Брат Кризант (берет у него колье и начинает присматриваться) Однако, как ты отличил корону?

Нет площади, не отличу и павильона!

А пояс граней точно в середине,

Огранкой занялись простолюдины?


Брат Сид (берет у него колье и грубо перебирает камни перед лицом) Не вижу толк считать огранку,

Блестит как лучшая приманка,

Возьмем, трофей и амулет,

Философ, тот и даст ответ!


Голос автора

Вновь по болотистым по тропам,

По обводнившимся отлогам,

С довольством первого сражения,

С гордыней шага возвышенья!


Брат Аргир (немного усомнившись)

Но отчего же не было защиты,

Что Сердце было так легко разбито?

Ни гарнизон, ни крепкий вал…

Хотя пред нами бы и он не сдобровал!


Брат Кризан т (задумчиво)

Быть может в гордости забылись,

А потому легко лишились?

Но Сердцу жить в таком болоте -

Лишь обнажить свои пороки!


Брат Сид (в святой простоте)

Не слышно больше стука,

Ни вздоха и ни звука.

Не слышно — ну и ладно,

Философу отрадно!


Голос автора

А что же раненая в храме?

С едва открытыми глазами,

Она нашла ларец руками,

Но не свое колье с камнями!


Чувственная душа (шёпотом)

Украдено, сокровище души!

К алхимикам все камни перешли!

Способен ли, наукой окруженный,

Понять себя, когда он был новорожденный?


Постигнешь ли, способен ли увидеть,

Как чувственное разуму постигнуть?

Спасешь ли снова, равновесная гармония?

Иль возликует новая Теория?

Глава 14: Сто лет

Голос автора

Гвардейцы отчитались пред двором,

Всех наградили золотым орлом,

Их капитану благодарность за заслуги

И просьба впредь оказывать услуги!


После награждения в гвардейских казармах


Киллиан

Приказ был отдан нам на поручение,

Хотя мы не смогли всему найти решение,

Из двух задач одну нашли и поразили,

Жаль, что успех в поимке птицы не развили…


Но что до птиц — их ищут малые отряды,

Не кавалерия, да не гвардейские солдаты…

Отлично справились, и при дворе довольны.

А потому на две недели самовольны…


Гвардейцы одобрительно кивают, переговариваются, играют в кости и карты. Киллиан покидает казармы, но на выходе его поджидают


Магистр Альцес Киджоу

Почет вам, воин, славный гвард,

Меня трясет до самых пят,

Коль вас учую среди прочих.

Чтобы понапрасну не порочить,


К беседе побуждаю непритворной,

Пока лишь дружелюбно, уговором.

Откажетесь — и призову к допросу…

И к смерти, коли разгляжу угрозу…


Киллиан (удивляется и не понимает)

Как странно слушать не имеющее смысл…

От вас, кого священный Орден так возвысил…

Мне даже нечего ответить, словно вору…

Ведите же нас к месту разговора!


Они проезжают в карете до небольшого храма на западной окраине столицы, заходят не с центрального входа, а с торца в палаты адептов


Голос автора

Они прошли сквозь старые палаты,

Гвардеец наблюдал духовные уклады,

Затем ступеньки, что ведут в подвал,

Там их Судья бесстрастный поджидал…


Вот и устроились втроем

За толстым письменным столом,

Нашлись приборы для письма,

Судья взглянул двоим в глаза:


Перейти на страницу:

Похожие книги