На удивленный взгляд Кугеля, Отто сказал, что хочет послать телеграмму в Виндхук с известием об успешном плавании, чтобы дома не волновались.
– Заодно сообщу Цандеру, что буду ждать от него новостей в Хобарте, на Тасмании. Конечно, если в том поселке, что отсюда виднеется, вообще ость телеграф.
Пообедали быстро – матросам хотелось отдохнуть после перехода от Мельбурна, Карл и Вальтер уговорили Марту сойти на берег и позагорать на песке, Фридрих остался на яхте за старшего присматривать за командой и за таинственными спутниками.
– Мы обернемся за пару часов, – обещал Отто, засовывая револьвер в легкую кобуру под левой рукой. – Ночь отдохнем, а поутру спокойненько продолжим наше увлекательное путешествие. – Дункель снова оглянулся на «Викторию» – там, похоже, все были заняты обедом, – подмигнул бывшему штурману и добавил назидательно: – Поглядывай за чужими котами, как бы они не слизнули сметану с наших кувшинов.
– Будь спокоен, мой фрегаттен-капитан, не сойду с палубы до вашего возвращения. Роберт, Штефан, в шлюпку на весла! И ждать на берегу возвращения господина сенатора. От шлюпки – ни на шаг!
– Неужто тутошние папуасы могут выпрыгнуть из кустов и утащить нашу пирогу? – позубоскалил Степан, не понимая, чего этот толстый немец так нервничает: в Мельбурне все давно знают, что остров Кинга является излюбленным местом отдыха туристов, здесь давно царят покой и порядок. По крайней мере, добрый десяток лет здесь не случалось никаких происшествий. «Хотя чем черт не шутит, когда Бог спит» – вспомнил Степан давнюю русскую поговорку, но вслух не стал говорить больше ни слова.
– Папуасы всякие могут быть, – загадочно проворчал Кугель, будто прочитав тревожную мысль, возникшую в голове механика.
Едва шлюпка ткнулась носом в прибрежный песок, Отто и Майкл проворно выпрыгнули и по девственно-ровном, не истоптанном чужими ногами песку уверенно направились к лесу. Майкл, прихвативший корзину под продукты, едва поспевал за Дункелем, с трудом продираясь сквозь непролазные, казалось, заросли.
– Господин сенатор? Чуть правее натоптанная дорожка! – неожиданно за спиной Дункеля подал голос боцман. – Сворачивайте на тропу, а иначе мы не два часа, а двое суток будем пробираться через эти амазонские сады!
Отто присмотрелся – и в самом деле правее их курса проходила довольно сносно расчищенная тропа, по которой, наверное, туристы поднимались от бухточки к селению.
– Отлично! По ней и пойдем вперед! Не отставай, дружище Майкл, включай «полный ход»! – пошутил Отто, и довольно скоро сквозь редеющую стену леса стали просматриваться островерхий шпиль небольшого собора, потом красные черепичные крыши одно– и двухэтажных домов, которых в селении было около сотни, не больше. Рядом с собором Отто без труда различил телеграф, за ним магазин. Напротив собора, через немощёную пыльную площадь, деревянная школа с шумными ребятишками у входа.
– Майкл, ты отправляйся в магазин, а я загляну на телеграф. Жди меня у входа в магазин, чтобы нам не разминуться.
– Слушаюсь, господин сенатор. Что прикажете купить? – и боцман выжидательно умолк, наблюдая, как временный владелец яхты достает деньги из крокодиловой кожи кошелька. Мимо молча и с непонятно каким зловещим видом прошли четверо рослых моряков – по одежде и по лицам сразу видно род занятия людей – с ухмылками переглянулись между собой и направились впереди боцмана в магазин.
– Купи пару бутылок хорошего сухого вина, конфет. Если есть приличный шоколад, купи с десяток плиток. И себе с матросами возьми что-нибудь побаловаться. Только не спиртного! – предупредил Отто.
– Ну что вы, господин сенатор! – несколько обиженным тоном ответил боцман. – У нас на время плавания с пассажирами всегда строгий сухой закон. Если бы туристы пожаловались на кого-нибудь из моряков, то он не ступил бы вообще больше на палубу яхты.
– Зер гут, – подытожил этот короткий разговор Отто. – Пошли.
С заметным усилием надавив рукой на дверь местного телеграфа, Отто очутился в темноватом зале с одним окошечком для обслуживания клиентов, попросил бланк и набросал текст сообщения для Цандера – они уже на острове Кинга, дальше будут держать курс на остров Тасманию, в порт Хобарт. Там и ожидает получить от своего верного друга хоть какие-то новости относительно Тюрмахера.
«Вот еще не было мне печали, как ломать голову о пропавшем дворнике! – с досадой думал Отто, протягивая заполненный бланк в окошечко пожилому с сединой на висках телеграфисту, потом снова с усилием толкнул тугую на пружине дверь, испачканную поверх белой краски множеством отпечатков потных и не совсем чистых рук. – Но беда не в том, что пропал мой Вилли, а в том, что пропал именно в день нашего отъезда!»