Читаем Заблудший ангел полностью

— Камни Адама. Адаманты. Их называют по-разному, Антонио, но при этом все сходятся в том, что это минералы, полученные из рая. Иными словами, камни, упавшие на Землю и почитаемые как священные реликвии, при помощи которых можно видеть далекие предметы и события, как в телевизоре… Как правило, речь идет о некоем виде метеоритов, и они приводились в действие соответствующим магическим ритуалом. Вот смотри. — Он снова перебрал бумаги и придвинул к инспектору один из листов. — Здесь сказано очень четко: тот, кто ими владеет, «aeream omnem et igneam regionem explorabit», то есть сможет постичь стихию воздуха и огня.

Фигейрас, водя указательным пальцем по тексту, пытался отыскать эти слова.

— И обрати внимание, что написано прямо перед этой фразой, — сопел Муньис за его спиной. — Три размытые буквы еврейского алфавита непосредственно перед словом «lapide», камень.

— Я не знаю иврит, — запротестовал инспектор.

— Это алеф, далет и мем.

Согласные имени «Адам». «Adam lapide» означает «камни Адама», адаманты, камни из рая.

— И ты полагаешь, что камни Фаберов похожи на них? — пробормотал Фигейрас, найдя в тексте место, о котором говорил Муньис.


— Похожи? Нет. Это те самые камни, — вынес вердикт ювелир. — Кстати, ты в курсе, что означает «betilum»?

Фигейрас мотнул головой и почувствовал назойливое гудение в своем кармане. На его телефон пришло сообщение.

— Я так и думал, — улыбнулся Муньис. — Это слово из Библии, Антонио. Бейт-Эль, или Вефиль, — это место, где Иаков узрел во сне лестницу, ведущую в небо. А видение это случилось после того, как патриарх заснул на некоем черном камне. На одном из этих адамантов. Это название означает «дом Бога», и начиная уже со Средних веков термином «бетил» именовались метеориты с определенными свойствами.

— И сколько такой может стоить? — спросил инспектор, доставая телефон, чтобы взглянуть на столь рано пришедшее сообщение.

Муньос в очередной раз подивился невежеству и туповатой практичности своего приятеля:

— Это зависит от многого.

— Зависит?

— Да. От их возраста, свойств, биографии… Камни, имеющие за плечами историю Джона Ди, могут стоить целое состояние. А если в придачу они еще и способны открывать врата в небеса, то даже и сказать не берусь.

— А ты считаешь, что в небе есть врата?

— Я человек веры. Не то что ты…

Но Антонио Фигейрас его уже не слушал. Пришедшее сообщение было приказом от комиссара. Тот снова безуспешно пытался до него дозвониться и в результате, впав в ярость, прислал письменную инструкцию. Инспектор должен был встретить «весьма необычные» силы подкрепления, которые с минуту на минуту должны приземлиться в аэропорту Лаваколья. Немедленно.

49

Крышка надгробия Хуана де Казавиньи была испещрена шрамами. Какой-то варвар изуродовал зубилом лицо статуи, а на боку саркофага красовалась дыра, кое-как заделанная цементом. Армен Даджян ощупал повреждения пальцами, но ничего не сказал. Он также никак не отреагировал на то, что два из семи фамильных гербов исчезли, из-за чего вся конструкция настолько ослабла, что, казалось, рассыплется в прах при малейшем давлении.

— Не стойте без дела! — поторопил меня Даджян, почувствовав мои опасения за сохранность памятника. — Мы только сдвинем крышку на несколько сантиметров. Заглянем и вернем все на место.

— Этой могиле пятьсот лет… — прошептала я.

— Я вам обещаю. Никто и не заметит.

Мы встали у ног Хуана де Казавиньи и с обеих сторон ухватились за крышку. Первая попытка результатов не принесла. Или же плита весила больше, чем казалось, или же, что было бы явно хуже, при поспешном ремонте ее намертво соединили цементом с основанием саркофага. Однако при втором усилии плита поддалась. Скрежет эхом заметался по церкви, и перед нами открылась черная дыра неправильной формы.

Хотя из недр саркофага исходил острый запах кислоты, я первая отважилась бросить взгляд.

Увиденное меня ошеломило.

Могила была пуста. Пуста окончательно и бесповоротно.

— Здесь ничего нет, — произнесла я с нескрываемым разочарованием.

— Вы в этом уверены?

Даджян, стоявший передо мной, вытащил из кармана фонарик и с жадным нетерпением обследовал внутренность могилы. Ничего, кроме пыли и блеснувшей на свету паутины. Изнутри саркофаг являл собой еще более жалкое зрелище, чем снаружи. Повсюду его стены были источены отверстиями, словно хрупкий пористый известняк проели черви. Дно было покрыто сантиметровым слоем высохшей серой грязи. К счастью, благодаря фонарику армянин обнаружил нечто, сразу же привлекшее наше внимание: следы, будто по полу что-то катили. Бороздки от пальцев. Они начинались справа и заканчивались внутри угла, около которого я стояла.

— Вот он! — отдуваясь, удовлетворенно пропыхтел Даджян, указывая в угол лучом фонарика. — Нагнитесь! Он прямо здесь!

Я сделала, как он просил.

Армянин был прав: прямо подо мной лежал маленький тряпочный узелок, вполне способный скрывать мой адамант. Кто-то перевязал его золотым шнурком и аккуратно положил в углубление, так что случайный человек его попросту бы и не заметил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга-открытие

Идеальный официант
Идеальный официант

Ален Клод Зульцер — швейцарский писатель, пишущий на немецком языке, автор десяти романов, множества рассказов и эссе; в прошлом журналист и переводчик с французского. В 2008 году Зульцер опубликовал роман «Идеальный официант», удостоенный престижной французской премии «Медичи», лауреатами которой в разное время становились Умберто Эко, Милан Кундера, Хулио Кортасар, Филип Рот, Орхан Памук. Этот роман, уже переведенный более чем на десять языков, принес Зульцеру международное признание.«Идеальный официант» роман о любви длиною в жизнь, об утрате и предательстве, о чувстве, над которым не властны годы… Швейцария, 1966 год. Ресторан «У горы» в фешенебельном отеле. Сдержанный, застегнутый на все пуговицы, безупречно вежливый немолодой официант Эрнест, оплот и гордость заведения. Однажды он получает письмо из Нью-Йорка — и тридцати лет как не бывало: вновь смятение в душе, надежда и страх, счастье и боль. Что готовит ему судьба?.. Но будь у Эрнеста даже воображение великого писателя, он и тогда не смог бы угадать, какие тайны откроются ему благодаря письму от Якоба, которое вмиг вернуло его в далекий 1933 год.

Ален Клод Зульцер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Потомки
Потомки

Кауи Харт Хеммингс — молодая американская писательница. Ее первая книга рассказов, изданная в 2005 году, была восторженно встречена критикой. Писательница родилась и выросла на Гавайях; в настоящее время живет с мужем и дочерью в Сан-Франциско. «Потомки» — дебютный роман Хеммингс, по которому режиссер Александр Пэйн («На обочине») снял одноименный художественный фильм с Джорджем Клуни в главной роли.«Потомки» — один из самых ярких, оригинальных и многообещающих американских дебютных романов последних лет Это смешная и трогательная история про эксцентричное семейство Кинг, которая разворачивается на фоне умопомрачительных гавайских пейзажей. Как справедливо отмечают критики, мы, читатели, «не просто болеем за всех членов семьи Кинг — мы им аплодируем!» (San Francisco Magazine).

А. Берблюм , Кауи Харт Хеммингс

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза
Человеческая гавань
Человеческая гавань

Йон Айвиде Линдквист прославился романом «Впусти меня», послужившим основой знаменитого одноименного фильма режиссера Томаса Альфредсона; картина собрала множество европейских призов, в том числе «Золотого Мельеса» и Nordic Film Prize (с формулировкой «За успешную трансформацию вампирского фильма в действительно оригинальную, трогательную и удивительно человечную историю о дружбе и одиночестве»), а в 2010 г. постановщик «Монстро» Мэтт Ривз снял американский римейк. Второй роман Линдквиста «Блаженны мёртвые» вызвал не меньший ажиотаж: за права на экранизацию вели борьбу шестнадцать крупнейших шведских продюсеров, и работа над фильмом ещё идёт. Третий роман, «Человеческая гавань», ждали с замиранием сердца — и Линдквист не обманул ожиданий. Итак, Андерс, Сесилия и их шестилетняя дочь Майя отправляются зимой по льду на маяк — где Майя бесследно исчезает. Через два года Андерс возвращается на остров, уже один; и призраки прошлого, голоса которых он пытался заглушить алкоголем, начинают звучать в полную силу. Призраки ездят на старом мопеде и нарушают ночную тишину старыми песнями The Smiths; призраки поджигают стоящий на отшибе дом, призраки намекают на страшный договор, в древности связавший рыбаков-островитян и само море, призраки намекают Андерсу, что Майя, может быть, до сих пор жива…

Йон Айвиде Линдквист

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги