Читаем Заброшенный сад Персефоны (СИ) полностью

— А вот лебедка. С ее помощью и спустимся, — сказал он, дергая поржавевшую рукоятку.

— Что там такое? — спросил Захар, пытаясь что-то разглядеть.

— Где? — завертела головой Кэй.

— Вон там, левее, на берегу, — Захар указал пальцем на серебристый предмет.

Кэй поняла сразу.

— Глиссер! — воскликнула она.

Кир вздрогнул и обернулся.

— Глиссер… — прошептал он, разглядывая суденышко.

— Так это лодка?! Вот поди ж ты! — Захар обрадовано гыкнул.

— Надо спускаться, — резюмировал Кир, похлопав по лебедке.

— Только не на этом, — отрезала Кэй. — Не верю я, что тут нет лестницы.

Лестница и впрямь нашлась, метрах в десяти от фуникулера. Точнее — остатки ее. Деревянные ступени сгнили, и любая попытка по ним спуститься наверняка закончится плачевно. Не стоило даже рисковать.

Девушка вздохнула и пожала плечами.

— Ладно, — сказал Кир. — Придется реанимировать нашего железного друга. Заходите. Только осторожно! Вставайте не на доски, а сюда, на железные балки.

Когда все расположились внутри фуникулера, Кир попытался разблокировать лебедку. Стопор не поддавался, с механизма сыпалась ржавчина. Подошел Захар.

— Давай-ка подсоблю!

Они навалились вдвоем. Подгнивший рычаг заскрипел, и люди упали на пол. Одна из досок затрещала, но выдержала.

— Эх, придется как-то сползать по рельсам, наверное, — с обреченностью в голосе сказал Кир.

Внезапно Захар выхватил тесак и яростно рубанул по стопору. Зазвенел металл. Под ржавчиной засверкало железо. Захар ударил еще раз, и еще. Внезапно шестерня провернулась и снова остановилась. Фуникулер даже не шелохнулся.

— Аварийный тормоз! — сообразил Кир.

Он дернул рычаг. Тот заскрежетал, но пошел на удивление легко. Значит, не в тормозе дело. Скорее всего, прихватило подшипники колес.

— Захар, давай попробуем растолкать это древнее чудо.

Мужчины уперлись ногами в землю и попытались толкнуть машину. Та пронзительно скрипела, будто жалуясь на судьбу, вздрагивала. А затем, словно устав упираться, фуникулер тронулся с места и с пронзительным скрежетом поехал вниз. Захар и Кир едва удержались за ржавый поручень и запрыгнули внутрь.

Фуникулер мчался все быстрее. Тональность скрежета росла. Теперь колеса отчаянно визжали ближе к ультразвуку.

— Кир, тормози! — отчаянно вскрикнула девушка.

— А? — парень очнулся от ступора и потянул рычаг.

К визгу добавился низкий скрежещущий вой. Скорость падала медленно. Кир уперся в корпус лебедки и тянул рычаг изо всех сил, но площадка конечного пункта приближалась слишком стремительно. Когда до нее оставались считанные метры, Кир крикнул:

— Прыгайте!

Девушка спрыгнула первой. Она удержалась на ногах и, пробежав несколько метров, остановилась. Киру и Захару повезло меньше: вдоль рельсов начинался ров. Они упали. Кабина продолжила путь. Она подскочила на упорах, приваренных к рельсам, перевернулась, разбила площадку перрона и, прокатившись метров десять, замерла изуродованной грудой ржавого металла. Наступила звенящая тишина.

— Прибыли! — проговорил Кир, растирая ушибленное колено.

— Больно? — участливо спросила Кэй.

— Пройдет, — морщась, ответил Кир и улыбнулся. — Славно прокатились.

— Просто сказочно! — в тон ему ответила девушка и рассмеялась.

Кир рассмеялся в ответ. Басовитыми раскатами к ним присоединился Захар. Они смеялись долго и от души. И все неприятности, приключившиеся с ними, теперь казались незначительными происшествиями.

— О, а вот и тропка какая-то! — отсмеявшись, сообщил Захар и ткнул пальцем в еле заметную дорожку, убегавшую куда-то в чащу. — Пошли туда?

— Мы, кажется, собирались к глиссеру, — возразил Кир, указывая на берег.

— Да, к глиссеру, — поддержала друга Кэй.

На самом деле, глиссер ее манил куда меньше, нежели возможность окунуться в море. Идти же в лес ей и вовсе не хотелось.

Они прошли к пляжу. Судно висело почти над самой кромкой воды. Оно выглядело вполне рабочим, но им, похоже, довольно давно не пользовались. Моторы были остановлены, якорь отдан, а на площадке лежал тонкий налет песка. Даже на генераторах защитных экранов виднелся белесый налет соли. Кир провел пальцем — слой оказался толстым. Впрочем, это не играло большой роли. Главное, если верить индикатору, энергии в накопителях было много.

Девушка же присела на корточки у самой кромки воды и любовалась бликами. Затем опустила в воду ладонь.

— Теплая… — проговорила Кэй и вздохнула. — Искупаться бы.

Кир подумал о том же. Он огляделся и заметил справа крохотную лагуну.

— Пойдем, посмотрим. Если там глубина достаточная, то можно искупаться, не опасаясь нападения каких-нибудь тварей.

Песчаная коса практически полностью отрезала лагуну от моря. Кир подыскал длинную палку и измерил глубину. Тут было примерно два метра. В чистейшей воде сновали мелкие рыбешки. На дне виднелись песок и разновеликие камешки. Спрятаться на дне было негде, снаружи незамеченным проникнуть в лагуну никто не сможет. В общем, ничего опасного.

И все же Кир колебался. Он смотрел то в воду, то на Кэй, не решаясь дать ей добро на купание. Но у девушки был такой несчастный вид, что Кир не выдержал.

— Ладно, ныряй, но только быстро!

— Спасибо! Только вы отвернитесь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика