Читаем Забытая деревня полностью

— Я не должна тебе ни в чем помогать, Фредди, — Вероника сама не понимала, как она еще держится. Сердце у нее колотилось. — Мне необходимо, чтобы ты уехал. Ты меня связываешь. Я не смогу сбежать, пока ты здесь. Неужели ты сам не понимаешь? Я должна все спланировать. Тебе надо уехать. Сейчас же. Мне жаль, что я тебя в это втянула. Правда жаль.

— Ты пытаешься меня пощадить, Вероника. Но это ни к чему. Я справлюсь. Я могу навсегда избавиться от своего чертова братца. Давай уедем вдвоем. — Его последние слова прозвучали не очень уверенно, словно он понял, что все кончено.

— Этого недостаточно, Фредди. Одной твоей любви недостаточно, — произнесла Вероника с неожиданным напором. Это было жестоко, но выхода у нее не оставалось. Она должна была его спасти. Она вспомнила, с какой легкостью Берти собрал ружье, и поняла, что поступает правильно.

Фредди кивнул и отвернулся. Направляясь к выходу, он горько рассмеялся. Вероника запаниковала. Где Берти? Как он объяснит, что вооружен? Или он не станет оправдываться, а возьмет да и выстрелит в брата? «Господи, не дай ему убить Фредди!» — мысленно взмолилась она.

— Ты знаешь, что я буду любить тебя вечно. Но ты снова разбила мне сердце, — бросил Фредди, проходя мимо нее.

Вероника попыталась выпрямиться, надеясь придать себе силы, которой не ощущала. На Фредди она старалась не смотреть.

— Удачи тебе, Вероника. — Голос у него надломился, и Вероника прикрыла глаза, чтобы остановить грозившие пролиться слезы.

Несколько секунд спустя открылась и закрылась дверь, свидетельствуя о том, что Фредди покинул дом. На другом конце холла засмеялся прятавшийся Берти. Вероника прижала ладонь к губам, чтобы сдержать рвущийся наружу стон отчаяния, смешанного с облегчением. Фредди навсегда ушел из ее жизни. Что бы ни произошло с ней дальше, любимого мужчину она все-таки сумела спасти.

Глава 26

Дорсет, июль 2018 года


Гай рассеянно оглядел холл гостиницы. Судя по всему, мыслями он был далеко отсюда, в открытом море вместе с «маленькими кораблями».

— Что, прости? — Он моргнул, пытаясь сфокусироваться на Мелиссе.

— Кто такой этот Фредди Стэндиш? — повторила она и протянула Гаю книжку.

Глянув на общее фото команды и на подпись под ним, он явно пришел в недоумение.

— Может, ошибка? Жаль, что лицо невозможно разглядеть. Хотя он чем-то похож на сэра Альберта. Трудно сказать. Двоюродный или младший брат?

— Младший брат?

— Ну да. — Гай покосился на свою работу. — Альберт унаследовал все: земли, дом в Тайнхеме, все постройки вокруг и в самой деревне. Если у него был брат, он должен быть моложе его. Возможно, это он и есть.

Мелисса с любопытством разглядывала темные волосы парня на фотографии. Сидевший рядом с ней Гай покачал головой, когда она загнула страницу.

Больше ничего интересного в этой книжке не оказалось, как и в двух других. Пролистав их, Мелисса убедилась, что новой информации они не содержат. Значит, загадочный мужчина упомянут лишь однажды, да и то в подписи под снимком. Если это случайная ошибка, то довольно сомнительная: не так уж легко спутать имена Альберт и Фредди. Но если это все же не ошибка, то сам факт, что в трех книгах, посвященных местной истории, Фредди Стэндишу, кем бы он ни был, уделили так мало места, означал, что он не такая уж важная персона.

Гай продолжал печатать на ноутбуке, а Мелисса вернулась к первой книжке и пригляделась к размытому изображению. Какое-то смутное чувство преследовало ее, когда она смотрела на незнакомого мужчину.

Некоторое время спустя Мелисса собрала книжки в стопку и откинулась на спинку дивана. Гай выключил компьютер и уложил в сумку свои записи. Усевшись рядом, он повернулся лицом к Мелиссе.

Она посмотрела на него сквозь пряди волос, упавшие на глаза. Гай, подавшись вперед, заправил волосы Мелиссе за ухо, и ее бросило в жар. Когда он коснулся ее щеки и нежно провел рукой по шее, она едва слышно ахнула. Гай внезапно отпрянул и сжал челюсти, оглядываясь на окружающих.

Мелисса смутилась.

— Прости. — Гай наклонился вперед, чтобы допить кофе. Возникшая было между ними «химия» улетучилась.

Мелисса нервно засмеялась. На месте смущения возникло легкое беспокойство.

— За что ты извиняешься?

— Я не… я хочу сказать, мы только познакомились. А я не из тех, кто торопит события.

— Согласна. — Мелисса не понимала, к чему он клонит. Он ведь не собирается бросить ее, когда между ними еще ничего и не было? Для нее расставание стало бы новым ударом.

— Ты мне очень нравишься, Мелисса. — Гай Шумно выдохнул и провел рукой по волосам. — Мне не хотелось бы подгонять тебя и портить то, что возникло между нами.

Мелисса совсем запуталась: получалось, она ему настолько нравится, что он не хочет двигаться дальше.

— Согласна, — повторила она. — План, похоже, неплохой. — С джентльменами Мелисса встречаться не привыкла.


Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги