Читаем Забытая деревня полностью

— Чем хочешь заняться? — спросил Гай, отбрасывая салфетку на пустую тарелку. — Охота продолжается?

Мелисса кивнула, не отрывая глаз от круассанов.

— Думаю, да. Я хочу выяснить, кто такой этот таинственный Фредди Стэндиш.

— А, тип с размытого снимка? Хорошо. — Гай поднялся. — Заканчивай завтрак и собирайся. Я буду ждать тебя внизу. Поищем в местных архивах, а также посмотрим на онлайн-ресурсах. Посмотрим, что удастся найти. — Он сорвал виноградинку, подбросил ее высоко в воздух и, откинув назад голову, ловко поймал ртом.

— Круто, — заметила Мелисса вслед удалявшемуся к двери Гаю.

— Мерси. А ведь все могло закончиться печально. Нет ничего хуже получить виноградиной в глаз, когда пытаешься впечатлить девушку.

Мелисса засмеялась.

— Мелисса…

Она вскинула голову и увидела, каким серьезным стало его лицо.

— Я правда рад, что ты осталась, — закончил он.

— Я тоже, — улыбнулась она.


Мелисса спустилась вниз в коротких шортах, майке и шлепанцах. Гая нигде не было видно. Пока Мелисса его ждала, девица, стоявшая за стойкой регистрации, поглядывала на нее с осуждением. Мелисса улыбнулась ей, но та проигнорировала улыбку.

— Вы, наверное, не видели… — обратилась к ней Мелисса.

— Он в саду, — ледяным тоном отрезала девица.

— Спасибо. Хорошего дня. — Мелисса отвернулась и закатила глаза.

Гай ходил взад-вперед, с озабоченным видом разговаривая по телефону. Мелисса села на солнышке чуть поодаль, давая ему возможность закончить разговор. Несколько минут спустя он ткнул пальцем в трубку, завершая беседу. Провел рукой по волосам и нахмурился.

— Все в порядке? — поинтересовалась Мелисса.

— Не совсем, — ответил он. — Мама звонила. Мне придется поехать в больницу. Бабуля плохо себя чувствует.

— Что случилось?

— Точно не знаю. Ночью ей стало хуже, и медсестры подняли тревогу. Когда мама позвонила мне, как раз пришел врач. Мы можем отложить наши поиски?

Мелиссу охватило чувство вины за то, что расследование отвлекло Гая от бабушки. Анне плохо, и он должен быть рядом. О чем они только думали? В жизни есть много других, более важных занятий, чем поиски испуганной женщины со снимка времен войны.

— Ну разумеется. Здоровье твоей бабушки несравнимо важнее. Поезжай.

Гай провел рукой по волосам.

— Хорошо, спасибо. Увидимся позже.

Мелисса кивнула. Гай наклонился, чтобы поцеловать ее. Ощущение от его прикосновения возбуждало, словно электрический разряд. Он замер, прикрыв глаза, потом улыбнулся и выпрямился.

— Пока, — помахал он ей рукой, поворачиваясь.

Мелисса улыбнулась и тоже помахала. Глядя ему вслед, она глубоко вздохнула и попыталась задержать дыхание. И хотя ее опыт с мужчинами никак нельзя было назвать богатым, никто еще не волновал ее так, как Гай.

Она очень сочувствовала ему. Ее дедушка и бабушка умерли много лет назад, но она хорошо помнила, как угасала бабуля. Мелисса училась в университете, и ее не было рядом, когда та уходила. Мелисса о многом не успела расспросить бабушку, но теперь было поздно сожалеть. Мелисса порадовалась за Гая, который имел возможность в такие дни находиться с семьей.

Мелисса глянула на часы. Время не ждет. Надо действовать быстро. Допустим, Гай специалист по истории, она тоже кое на что способна. Прежде Мелисса искала в Интернете только сведения о Веронике и Альберте, но, может быть, таинственный Фредди Стэндиш что-нибудь прояснит.

Мелисса сходила в номер за ноутбуком и уселась на солнышке на террасе. Подсоединившись к полудохлому вайфаю гостиницы, она открыла сайт, посвященный родословным записям, и с неохотой предоставила данные банковской карточки для получения доступа. Ей показали список опций. Проще всего было ввести имя и фамилию, и Мелисса вбила «Фредди Стэндиш» в соответствующие поля. Однако дальше шли вопросы о местонахождении, датах и прочие категории и подкатегории, с которыми было сложнее. Она ввела «1943 год» и «Дорсет». Ничего. Ничего существенного, по крайней мере.

Покачивая ногой, она сгорбилась над компьютером и попыталась изменить фамилию. Стэнтон, Стэнбридж, и так далее. Но не появилось ни записей о рождении, ни свидетельств о смерти, ни данных переписи населения. На имя Фредди Стэндиш сайт не показывал никакой информации. В задумчивости оглядывая гостиничный сад, Мелисса пыталась сообразить, как действовать дальше.

Она подвигала мышкой, чтобы оживить экран, и по наитию заменила «Фредди» на «Фредерик». Поспешно набрав новый вариант имени, она щелкнула клавишей ввода.

Глава 28

Страница загрузилась, но не выдала ни одного результата. Мелисса чуть не расплакалась. По телевизору в программе «Родословная семьи» все казалось таким простым. Как же так — результатов не найдено? Что она сделала неправильно? Может, в книжке все-таки ошибка? Может, Фредди Стэндиш — это не настоящее имя?

Мелисса захлопнула крышку компьютера и посмотрела на часы. К ней подошла официантка.

— «Кровавую Мэри», пожалуйста, — не раздумывая заказала Мелисса. Неудавшийся поиск вызывал у нее жажду. Удивительно, как это Гай не стал алкоголиком.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги