Читаем Забытая деревня полностью

— Рад, что ты видишь в ситуации положительную сторону, — улыбнулся он. — Но, думаю, нам стоит на минуточку вспомнить, кто же все-таки загремел с лестницы.

— Имей сочувствие! — Плечи у Мелиссы тряслись от смеха. — Я ведь на самом деле сломала парочку ребер.

— Ну, если бы ты не заставила меня возиться со стеллажами, мы бы сейчас были на полпути в больницу, — скорчил он гримасу. — А кстати, — добавил Гай, хватаясь за край последнего стеллажа, но глядя Мелиссе прямо в глаза, — тот опасный красавчик телеисторик получит девушку?

— Возможно. — В голосе Мелиссы сквозила улыбка.

— Ладно, спасибо и на том. — Гай отодвинул стеллаж в сторону. — Что ни говори о Промышленной революции, но вещи тогда делали на века. Они ужасно тяжелые. — Он вытер пыльные ладони о шорты и посмотрел на Мелиссу, которая медленно приближалась к груде чемоданов, чтобы изучить их. У него вдруг защемило сердце. Что бы он делал, если бы она серьезно пострадала или погибла? Мысль об этом была невыносима.

— Рад, что ты в порядке, — сказал Гай. Он решил, что все остальное прозвучало бы пошло.

— А я-то как рада, — поддразнила его Мелисса.

Он подошел к чемоданам и принялся убирать их один за другим. Чемоданов было всего четыре — не так обременительно, как перемещать винные стеллажи. Багаж стоял на расстоянии около метра от стены. За последним чемоданом показалось нечто, прикрытое ветхим тряпьем.

Гай отставил чемодан подальше, чтобы открыть обзор им обоим, и потянул за материю, но она была обернута вокруг того, что прикрывала. Он потянул снова, на этот раз сильнее, и ему удалось снять ее.

Прежде чем он понял, на что смотрит, Мелисса громко охнула.

Потом и Гай сообразил, что за груда лежит на полу. Он выругался вслух и отпрянул, споткнувшись о винный стеллаж.

Мелисса замерла, прижав ладонь ко рту и широко раскрыв глаза.

— Боже мой. Это не то, что я думаю? — сдавленно произнесла она.

Гай ответил не сразу. Сглотнув, он кивнул:

— Думаю, оно самое.

— Может, он ненастоящий?

После паузы Гай признал:

— Похоже, что настоящий.

Перед ними на полу в неловкой позе лежал скелет.

Глава 37

Тайнхем, декабрь 1943 года


Вероника утешалась только одним: Фредди уехал. Ему больше ничего не угрожает, и Берти теперь не сможет ему навредить.

Берти вошел в кабинет и, поставив ружье радом с дверью, опустил руку Веронике на плечо.

— Это к лучшему, — сказал он.

Вероника отскочила от его прикосновения. Утерев слезы, она уставилась на мужа. Берти протянул руку и вытер у нее со щек свежие слезинки. Она вновь шарахнулась от него. Ее чуть не стошнило. Потом закружилась голова, и Вероника, чтобы сохранить равновесие, оперлась о письменный стол.

Берти злобно глянул на нее и направился к хрустальному графину на секретере. Налив большую порцию виски, он опорожнил стакан одним залпом. И тут же вновь наполнил его.

— Не хочешь поинтересоваться, сколько я уже принял? — спросил он. — Тебя это больше не волнует?

Когда стало ясно, что вопрос не риторический, Вероника сквозь зубы произнесла положенный вопрос.

— Много. Но еще недостаточно, дорогая. Далеко не достаточно.

Пока он пил, его глаза, не отрываясь, следили за Вероникой. Взгляд скользил по ее груди, потом ниже. Он прислонился к пустым книжным полкам с беззаботным видом, словно ничто на свете его не волновало. «Так оно и есть, разве нет? — подумала Вероника. — По крайней мере, сейчас». Берти всегда добивался своего.

— Можно мне тоже выпить? — спросила Вероника. Ей нужно было как-то поддержать себя. Больше всего она хотела сейчас свернуться калачиком на полу и заплакать. Пожалуй, Берти прав: напившись до беспамятства, можно получить все ответы.

Берти с любопытством улыбнулся и налил Веронике виски. Он протянул ей стакан, но стоило ей шагнуть за ним, как Берти отдернул руку. Вдоволь подразнив, он отдал ей стакан. Вероника поняла, что ей всю жизнь придется участвовать в подобных играх мужа.

Она оторвала взгляд от виски и посмотрела на Берти. Он не сводил с нее глаз. И в этот момент Вероника поняла, что он победил. Он не даст ей сбежать. И только одним способом можно избавиться от него.

Вместе со страшным осознанием наступило полное спокойствие. Она глянула на стакан и обрела ответ. Она выпьет, сколько сможет, и отправится на пляж, а потом шагнет навстречу волнам, и прилив унесет ее с собой.

— Можно еще? — попросила Вероника, осушив стакан. Напиток обжигал горло и огнем опускался в желудок.

Он наполнил стакан почти до краев, удивляясь, что жена не останавливает его.

Вероника пила, пока ей не стало дурно. Виски был отвратительный. Третий стакан ей не осилить. Но если она собирается осуществить свой план, придется напиться почти до потери чувств. Вероника считала самоубийство уделом слабых, но теперь понимала: если ей удастся дойти до конца, это будет Самый мужественный ее поступок. Какой у нее выбор? Жизнь, полная грубости и насилия, грязных игр и ненависти, по прихоти Берти? Нет, с нее определенно хватит. Смерть предпочтительнее. Она залила в себя остатки виски.

Берти плеснул им обоим еще.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги