Читаем Забытые пьесы 1920-1930-х годов полностью

ТАНЯ. Ну, товарищи, откроем концертное отделение…

ПОЭТ. Просим Татьяну Константиновну продекламировать.

ВСЕ. Просим, просим!


Таня декламирует стихи.

Музыканты исполняют один музыкальный номер. Во время исполнения осторожно входит ШАЙКИН. Таня делает ему знак, чтоб он вышел, но Шайкин внимательно слушает музыку, а после аплодисментов подходит к музыкантам.


ШАЙКИН. А вы не можете сыграть вот этот марш? (Губами играет.)

Тпру-ту-ту-ту,

Тпру-ту-ту-ту!..


Общий хохот.


ТАНЯ. Товарищ Шайкин, это камерная музыка, а не духовой оркестр…

ШАЙКИН. А когда наша дивизия вступала в город Екатеринослав, оркестр вдруг ка-ак резнет…

Тпру-ту-ту…


Входят СОРОКИН и ВОРОНИН.


СОРОКИН (раздраженно, Воронину). Словом, такое положение: споткнись Сорокин — разорвут в клочья, смешают с грязью… Это меня начинает страшить… В подполье я себя куда спокойнее чувствовал…

КРЫМОВ. О подполье вспомнил? Э-э! Забудь, брат, про подполье… Хорошее было время… Главное, молодые были, силу-матушку девать было некуда… Все нипочем, бывало…

ВОРОНИН. До свиданья!

СОРОКИН (сухо). Всего хорошего…


ВОРОНИН уходит.


ТАНЯ. Теперь послушаем молодого поэта… (К поэту.) Новенькое принесли?

ПОЭТ. Да… Татьяна Константиновна! В издательстве принимают сборник моих стихотворений…

СОРОКИН. Нуте-с, послушаем. Интересно…

ТАНЯ (к гостям). Это один из талантливых молодых поэтов…

СОРОКИН. И я в молодости грешил стихами…

ТАНЯ. Внимание!

СОРОКИН. Я весь превратился в слух…

ПОЭТ (нахохлившись). Я прочту отрывок из поэмы «Стальная рожь».

(Декламирует.)

Я в мир пришел не посторонним,Посеял я стальную рожь.Кто за станком стучит сегодня,Руками голыми не трожь…Я — чистокровный пролетарий,В овине мама родила…Нужда, работа и так дале,Октябрь схватил за удила.И, тайну сущности понявши,Кую я будущее с ней,[Когда сижу вдвоем, обнявшись,Между вагранок и грудей!..]

Аплодируют все, кроме СОРОКИНА.


ТАНЯ. Браво, браво! Прелесть! «Октябрь схватил за удила!..» Как звучно и величественно!

СОРОКИН (хитро улыбается). Пафосок имеется, несмотря на некоторую… я бы сказал, незрелость и разбросанность мысли… Но талант несомненен…

ПОЭТ. Есть талант?

СОРОКИН. Талант несомненен…

ПОЭТ. Я очень просил бы вас, если возможно, Николай Алексеич, будьте добры черкнуть два-три слова предисловия… к сборнику…

СОРОКИН. Ну нет, голубчик… Я сейчас уж в отпуску… увольте от всяких предисловий…

ПОЭТ. Издательство поставило условием: если я добуду предисловие, то издадут, а если нет…

ТАНЯ (Сорокину). Но ты же сам сказал, что в нем сквозит талант?.. По-моему, стихотворение очень бодрое, полное оптимизма, веры в творческие силы пролетариата…

КРЫМОВ (поэту). Мне понравились стихи, всадить бы тебе семь патронов!.. Должно быть, ты из рабочих, гугенот…

ПОЭТ. Не из рабочих, но… У моего отца были рабочие…

СОРОКИН. Ну хорошо!.. Я черкну две-три строчки… А больше — извиняюсь…

ПОЭТ. Только две строчки, Николай Алексеич…

СОРОКИН (берет тетрадь у Поэта и пишет, потом читает вслух). «Предлагаемый сборничек стихов принадлежит, несомненно, даровитому, но еще юному поэту. Стихи найдут своего читателя, и он их оценит. Я же надеюсь, что первым успехом автор воспользуется для более углубленной работы над собой. Н. Сорокин».

ПОЭТ. Благодарю, благодарю вас… Счастливого пути вам!


Уходит.


КРЫМОВ (Сорокину). Ну, теперь, пожалуй, в преферансик?

СОРОКИН. В преферансик? Можно… А Воронин троянского коня изображает.

КРЫМОВ. Какого коня?

СОРОКИН. Склочник! Я ему не прощу этого… Я укажу границы…


Берет под руку ГАРСКОГО и отводит в соседнюю комнату.

За ними ТАНЯ. КРЫМОВА отводит в сторону мужа.


КРЫМОВА. Я не могу этого выносить… Полное безобразие!

КРЫМОВ. Ты знаешь, что такое для меня Сорокин? Кто меня вытащил в Москву из секретарей укома?{302}

КРЫМОВА. Он разлагается, а вы ему кадите! Не по-товарищески это…

КРЫМОВ (пьет). Плюнь! Береги нервы. Все ходим под це-кой…

КРЫМОВА. Едешь домой?

КРЫМОВ. Нет…


Входит СОРОКИН.


КРЫМОВА. До свиданья, Сорокин…


Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы