Читаем Забытые пьесы 1920-1930-х годов полностью

МОНАХИ осторожно подходят к, казалось, не обращающему на них внимания ШАНТЕКЛЕРОВУ.

ОТЕЦ НИКАНДР. Было видение отцу Иерониму…

ШАНТЕКЛЕРОВ. Товарищи, чем могу быть полезен?

ОТЕЦ НИКАНДР. Толцыте и отверзется, просите и получите…

ШАНТЕКЛЕРОВ. Выражайтесь яснее, мне некогда.

ОТЕЦ НИКАНДР. Перстом своим указал он…

ШАНТЕКЛЕРОВ. Товарищи, я занят государственными делами.

ОТЕЦ НИКАНДР (к послушнику). Что говорит богомерзкий человек?

ПОСЛУШНИК. Спрашивает, что надоть?

ОТЕЦ НИКАНДР. Пришли мы, добрый человек, по делу об ограблении храмов…

ШАНТЕКЛЕРОВ (с деланой строгостью). Ну… ну… не выражайтесь. Не забудьте, что перед вами сидит представитель власти, объявившей свободу и небу, и земле!

ОТЕЦ НИКАНДР (к послушнику). В толк не возьму, о чем говорит богомерзкий человек.

ПОСЛУШНИК. Дюже серчает.

ОТЕЦ НИКАНДР. Ты не серчай, батюшка, а помоги! А уж мы всем монастырем о твоем упокоении… о здравии молиться будем!

ШАНТЕКЛЕРОВ. Я согласен помочь. Должен вас предупредить только, что по декрету вы должны уплатить чрезвычайный налог…

ОТЕЦ НИКАНДР. Все, батюшка, все налоги оплачены!

ШАНТЕКЛЕРОВ. Оплатить налог на возврат имущества. Двадцать червонцев найдется?

ОТЕЦ НИКАНДР (послушнику). Что изрек сей Вельзевул?{72}

ПОСЛУШНИК. Просит двадцать червонцев!

ОТЕЦ НИКАНДР. О господи! Двадцать червонцев!

ШАНТЕКЛЕРОВ. Двадцать. Декрет — ничего не поделаешь!

ОТЕЦ НИКАНДР. Отмени декрет, божий человек! Все в твоих руцех!

ШАНТЕКЛЕРОВ. Не могу. Декрет подписан коллективно… Моя подпись последняя… Своей волей я могу уменьшить налог наполовину, а отменить не позволяет партийная дисциплина. Секретарь, примите десять червонцев.

ЗАПЕКАНКИН. Слушаю-с! Гони монету! Живей, не задерживай!

ОТЕЦ НИКАНДР (растерянно). Господи! Владычица! Что же это такое! Одни грабить грабили, теперь последнюю рубаху и ту отдай филистимлянам!{73} (К Шантеклерову.) Совесть-то у тебя есть?.. Ты сам был помещик!..

ШАНТЕКЛЕРОВ вскакивает из-за стола и преувеличенно стучит по столу.

ШАНТЕКЛЕРОВ. Молчать! Арестую за оскорбление революции! Бриллианты в лесочке прячете, а государству, истекающему кровью в борьбе за счастье человечества, десять червонцев взаймы, только взаймы, дать не хотите?.. Прямой провод!

ЗАПЕКАНКИН. Есть! Соединил!

ОТЕЦ НИКАНДР (испуганно). Батюшка, не губи!.. помилосердуй!

ШАНТЕКЛЕРОВ. Поздно плакать. Секретарь, депешу в Москву…

ЗАПЕКАНКИН. Даешь Москву!

ОТЕЦ НИКАНДР. На колени стану… стопы твои лобзать буду.

ШАНТЕКЛЕРОВ. В Москву! Монастырь вне закона. Монахи вне закона!

ЗАПЕКАНКИН. Прими депешу. Все вне закона! А? Что?

ОТЕЦ НИКАНДР (падая на колени). Последние монастырские деньги возьми… (Достает из-за пазухи.) Последний бриллиантик из ризы Богородицы в придачу, а нас не тронь, беззащитных сирот… Пять червонцев… на хранение были сданы!

ЗАПЕКАНКИН. Даешь Москву!

ШАНТЕКЛЕРОВ (бегая по комнате). Со мной шутить нельзя! Я половину своей крови на баррикадах оставил, а другую половину никому не позволю волновать… Секретарь, примите деньги!..

ЗАПЕКАНКИН. Москва, отбой! Все благополучно! Готово. Нечего дурака валять! Развязывай чулок!

ОТЕЦ НИКАНДР. Темные мы людишки! Неразумные!.. Декретов пуще дьявола боимся!

ШАНТЕКЛЕРОВ. Другой бы вас расстрелял! Я прощаю! Могу вас уверить, что через две недели вы получите все.

ОТЕЦ НИКАНДР. И лесочек, и пахоты, и лошадок, и погреб?

ШАНТЕКЛЕРОВ. И погреб. Жму вашу руку, товарищи, от души… желаю вам записаться в нашу партию… Секретарь, проводите! Все, все! Прощайте.

ЗАПЕКАНКИН прикрывает дверь. Оба смеются.

ЗАПЕКАНКИН. Пять червонцев! Какими глазами он глядел на нас!..

ШАНТЕКЛЕРОВ. А ты знаешь, Петька, я только сейчас почувствовал у себя драматический талант. Непременно пойду на сцену. Ты слышал, как я кричал?

ЗАПЕКАНКИН. У тебя талантов много. Раньше работал по военной части. Был и белым…

ШАНТЕКЛЕРОВ. И красным. Как я кричал?! Я об этом еще подумаю.

ЗАПЕКАНКИН. А я зеленым{74}. А теперь…

ШАНТЕКЛЕРОВ. Кто следующий?

ЗАПЕКАНКИН. Следующий! Брысь от дверей! Не народ, а жеребцы степные… (Впуская учительницу.) Мадмазель, ваша очередь! Кто долго говорит, тот расхищает… Обратитесь к тому столу…

ШАНТЕКЛЕРОВ. Ах, это вы?

УЧИТЕЛЬНИЦА. Да, это я!

ШАНТЕКЛЕРОВ. А кто это вы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы