— Ну все, киса, — объявил Сэм, обращаясь к ней. — Ты и твой ангел идете со мной. — Он снова поднял Каса, дотащил его, полусонного, в библиотеку и усадил на диван у камина. Потом Сэм сходил за Мэг (которая только что спрыгнула со стула и как раз неспешно направлялась из кухни в библиотеку) и уложил ее поверх Каса.
— Так, вы двое, — сказал Сэм. — Вы останетесь здесь. Кас. Я собирался почитать здесь книгу. Со своим салатом. Хочешь тоже почитать книгу? Пока ешь салат?
— Ой, да, это звучит заманчиво, — согласился Кас, кивая. Сэм поставил его миску салата на столик возле дивана и вынул с полки случайную книгу. Это оказался «Моби Дик». Сэм положил книгу Касу на колени.
— Читал эту? — спросил он. — Отличная книга. Про кита. В общем, я планировал просто вытянуться на втором диванчике… — Сэм подтянул второй диванчик поближе, взял пару одеял, набросил одно Касу на ноги, а второе положил для себя. Потом добавил: — Я думал просто расслабиться у огня.
— А, — сказал Кастиэль. — Тогда, пожалуй, и я расслаблюсь.
— Отличная идея, — согласился Сэм. — Давай расслабимся вдвоем — с салатом и с книжечкой.
— Замечательно, — сказал Кастиэль.
Сэм принес им по стакану воды (намереваясь следить, чтобы Кас непрерывно пил), и они уселись. Кас открыл свою книгу, то и дело поглядывая на Сэма. Он по-прежнему сидел вертикально, в явно не слишком удобной позе. Сэм задумался на мгновение, потом сполз пониже, в горизонтальное положение, и подтянул на себя одеяло.
Кас, глядя на него, тоже сполз пониже. И поправил подушку. И подтянул одеяло на себя, так что от кошки Мэг осталась видна только голова.
— Тебе удобно, Кас? — спросил Сэм. — Мэг удобно?
— Да, очень, — ответил Кастиэль. — И Мэг счастлива. Спасибо, Сэм.
— Кас… ты… эм… хочешь о чем-нибудь поговорить?
Кас замялся.
— Может быть, позже, — сказал он. — Тут, у огня, весьма приятно.
— Ладно, я просто спросил, — сказал Сэм.
Кас начал поглаживать Мэг, и Сэм услышал, как кошка заурчала. Наконец Сэм раскрыл книгу и устроился. В библиотеке повисла умиротворенная тишина. Огонь потрескивал, кошка мурлыкала.
— Что ты читаешь? — спросил Кастиэль.
— «Волшебника страны Оз», — ответил Сэм. — Никогда раньше не читал оригинал, но решил, что надо ознакомиться. Я начал еще несколько недель назад, но потом отвлекся и не закончил.
— А, — сказал Кастиэль.
Сэм перевернул страницу. Они вернулись к чтению. Трещал огонь.
Снова повисла тишина…
…пока Кас вдруг не спросил:
— А о чем «Волшебник страны Оз»? Это история Оз?
Сэм поднял глаза, снова отвлекшись от абзаца, который читал.
— Это, вообще говоря, детская книга. Мы тут, на Земле, не знали, что Оз существует, и думали, что это просто детская книжка и снятый по ней фильм. Но она увлекательная. Сюжет развивается динамично — этим хороши детские книги! И история, на самом деле, гораздо более причудливая, чем передано в экранизации.
— Интересно, — сказал Кастиэль.
Сэм взглянул на него. Кас не сильно продвинулся в «Моби Дике». Он вообще держал книгу вверх ногами. Сэм заметил:
— Книги легче читать, если держать их наоборот.
Кас взглянул на «Моби Дика» и слабо улыбнулся.
— Конечно, — сказал он, перевернув книгу. — Я еще толком не начал ее.
Сэм улыбнулся ему и добавил, как можно беспечнее:
— Эй, Кас, ты точно не хочешь ни о чем поговорить?
— О… — сказал Кастиэль. — Нет, все в порядке.
— Ну ладно, просто спросил на всякий случай.
— Спасибо, Сэм.
— Потому что тебе ведь нелегко пришлось. И я… в общем, я с удовольствием об этом поговорю. Если ты хочешь.
— Я в порядке. Но спасибо.
Сэм вернулся к чтению. Образовалась тишина…
…на пятнадцать секунд, пока Кастиэль не сообщил:
— Я начинаю «Моби Дика».
— Отлично, — отозвался Сэм. — Это классика.
Еще десять секунд.
— Она начинается словами «Зовите меня Измаил», — сказал Кастиэль. — Интересная вступительная фраза, правда?
Сэм поднял голову.
— Да, захватывающая.
— Уже кажется, что это хорошая книга. Сэм, тебе твоя книга нравится?
— А знаешь что, Кас, — сказал Сэм. — Хочешь, я и тебе ее почитаю?
— О… Но… на какой ты главе? — спросил Кастиэль. — Ты, наверное, уже далеко продвинулся.
— Вообще-то, — сказал Сэм, взглянув на главу, которую пытался начать уже пять минут. «Глава 19: Воюющие деревья», гласило ее название. — Я только начал книгу. Только начал вторую главу. Я могу вернуться к началу.
— О, не стоит, но… ты уверен? Наверное. Ну ладно, если хочешь, — сказал Кас, закрыв «Моби Дика» и положив книгу на пол.
Сэм пересел на диване, постаравшись незаметно для Каса пролистать книгу к самому началу. Он прочистил горло и начал читать вслух.
— Глава 1. Ураган, — объявил Сэм. Он приступил к главе:
«Девочка Дороти жила в маленьком домике посреди огромной канзасской степи. Ее дядя Генри был фермером, а тетя Эм вела хозяйство. Домик был маленький, потому что доски для его постройки пришлось везти на повозке издалека. В нем были четыре стены, крыша, пол и одна-единственная комната, в которой стояли старая ржавая плита, буфет, стол, несколько стульев и две кровати. В одном углу помещалась большая кровать дяди Генри и тети Эм, а в другом — маленькая кроватка Дороти».