Читаем Забытый роман полностью

— Я предпочел бы, чтобы ты не занималась сейчас психоанализом, — произнес он ледяным тоном. — Возможно, пробыв здесь подольше, ты поймешь, что жизнь королей не подчиняется твоим желаниям.

Мелисса застыла от пронзившего ее холода. Салфетка, которую она сжимала все время, выпала из ее обессиленных пальцев. И тут она осознала, что именно нужно сказать. Это должно быть произнесено, ради Бена и ради них самих.

— И ты ненавидел ее до такой степени, что готов был отречься от престола, — дрожащим голосом заметила она.

Казимиро окинул помещение внимательным взглядом:

— Говори тише.

— Но здесь никого нет, — ответила она мягко. — Никто не услышит, кроме нас.

— Не важно! — зло воскликнул он.

— А мне важно. Мы никогда раньше не говорили об этом.

— И не будем. Хватит!

— Но так нельзя. Ты не можешь запретить говорить о чем-то просто потому, что тебе неприятно, Казимиро. Иначе все это будет копиться где-то внутри, а потом вырвется наружу.

Взрыв может произойти прямо сейчас, если Мелисса не будет осторожна. Он резко отодвинул стул.

— Я не собираюсь это обсуждать.

— Ну конечно! Ты вообще ничего не обсуждаешь, правда?! — спросила она с отчаянием в голосе. — Ты ведешь себя так, будто ничего не произошло. Из-за Бена тебе пришлось не только отказаться от мечты оставить трон, но и жениться на мне, а ты ни разу не поделился своими чувствами. Ах да, я забыла, ты ведь хоронишь их где-то глубоко внутри!

— Мелисса. — В голосе Казимиро послышалась угроза.

— Я не закончила! — воскликнула она. — Ты даже не потрудился предупредить брата, что хочешь передать власть ему! Ты даже не спросил, хочет ли он этого! Какой эгоизм!

Он застыл:

— Что?

Пытаясь успокоиться, она покачала головой:

— Не важно.

— Нет, важно, Мелисса. Все это время ты занималась бесцельными размышлениями о том, что думает мой брат…

— Не размышлениями! — крикнула она, снова выходя из себя. — Мне сказала Кэтрин.

Последовала долгая, напряженная пауза.

— Что именно ты от нее услышала? — спросил он тихо.

— Она и Ксавьеро опасались, что ты собираешься сделать что-то ужасное. И давай посмотрим правде в глаза — они были правы.

— Значит, ты сплетничала с принцессой у меня за спиной?

— Опять ты так себя ведешь, — упрекнула она мужа. — Представь себе, мы не сплетничали. Не сидели на лавочке, не занимались болтовней. Во время похода по магазинам Кэтрин упомянула о том, что они с Ксавьеро беспокоились, как бы ты не натворил глупостей.

— И ты ничего мне не сказала?!

— Конечно нет.

— Тут не может быть никаких «конечно»! — взорвался он. — Почему ты раньше не информировала меня?

— Я не думала, что это имеет такое значение. Я боялась твоей реакции, — добавила она с горечью. — И оказалась права.

— Неужели? — Казимиро зло посмотрел на Мелиссу.

— Почему ты сначала не поговорил с Ксавьеро? Ты был так уверен, что он хочет стать королем и вести образ жизни, подобный твоему?

Он отвернулся к окну, хотя вряд ли замечал красоту сада. Да, много лет назад брат действительно завидовал его положению. Казимиро прекрасно знал об этом. Но с тех пор прошло столько времени — возможно, мнение Ксавьеро по поводу управления страной изменилось. Сейчас, услышав заявление Мелиссы, Казимиро впервые усомнился в своих выводах. Уже давно брат стал для него чужим человеком, и он не представлял, что творится у него в голове.

— Он прекрасно зарекомендовал себя, пока я был в коме, — наконец произнес король. — А если бы я не поправился, ему пришлось бы остаться у власти. Мои советники сообщили, что он был готов с радостью взять на себя ответственность.

Неожиданно в душе Мелиссы забрезжил лучик надежды — никогда еще Казимиро не был настолько откровенен с ней. Она понимала, что, продолжив его расспрашивать, рисковала навлечь на себя его гнев, но это уже не могло ее остановить. Скоро он научится доверять ей.

— Не проще ли было бы просто сесть и все обсудить? — спросила она мягко.

Он посмотрел на Мелиссу. Она старалась копнуть глубже, хотя он не раз предупреждал ее о последствиях. Она — прекрасная мать, с ней хорошо в постели, у нее есть все для того, чтобы стать великой королевой. Но это не значит, что она может позволять себе подобные вольности. Она не имеет права вмешиваться в его дела.

Казимиро встал.

— Я не люблю обсуждать прошлое. Кажется, я уже говорил тебе это во время медового месяца, — заявил он. — Не имеет смысла возвращаться к тому, что уже кончилось и никогда не повторится. Поэтому оставим бесполезные разговоры. И предупреждаю тебя, Мелисса, это твой последний шанс. Я не могу и не хочу опять удовлетворять твое любопытство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевский дом Заффиринтос

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы