Читаем Зачарованная Эви полностью

Во главе стола в кресле с высокой спинкой восседал король. Он совершенно оправился после болезни и, видимо, был здоров, как и раньше, но мне хотелось бы, чтобы он немного окреп. Он ведь не намного старше мамы, а у нее почти нет морщин. А у короля Имберта весь лоб был изборожден морщинами. «Впрочем, – подумала я, – должно быть, это неизбежно, когда ты король и печешься о своих подданных». Но надо отметить, седина в его волосах только-только проступала. А вот мешки под глазами – это не обязательно. Не высыпается? И сутулиться в кресле тоже не обязательно. Мало что старит человека сильнее, чем плохая осанка.

По обе стороны от короля расположились родители леди Элеоноры – лорд и леди Ивсби. Леди Элеонора сидела между отцом и сэром Питером. И лучезарно улыбалась этому мерзавцу. Он отвечал ей нежной улыбкой, но не забывал посматривать на короля Имберта, а тот не сводил с него взгляда. Все подались вперед, чтобы лучше видеть друг друга.

Чижик беседовал с древним старичком по левую руку от себя. Я глядела в пустую тарелку. Когда наконец принесут еду?

Люди, похоже, привыкли ко мне. Голоса звучали безмятежно. Иногда кто-то смотрел на меня, отводил взгляд, потом смотрел снова – вежливо, без лишнего любопытства.

В зал потянулись слуги с блюдами. Я старалась не обращать внимания на мерзкую вонь овощей, хлеба, пряностей, сидра. Чья-то дрожащая рука поднесла мне тарелку из-за спины. Если бы я ее не поддержала, содержимое вывалилось бы на стол.

Мой скромный ломтик ростбифа обложили тушеной морковкой! Спаржей со сливками! Свекольными оладьями! Да как эта Мэнди только посмела? Я начала отодвигать стул. Сейчас проверим, может ли заколдованный огр поколотить фею… И тут до меня донеслись ароматы. Морковка пахла молодым барашком, спаржа – кроликом, оладьи – козлятиной. Мелкое колдовство в самом блистательном виде.

Король Имберт взял вилку. Все взгляды стрельнули в мою сторону. Занимательное зрелище: сейчас огр будет есть. Я улыбнулась всем сидевшим за столом – губы сомкнуты, – отрезала крошечный кусочек и положила в рот, приоткрыв его лишь самую малость. Остальные гости, несомненно разочарованные, занялись своей едой.

Фальшивые овощи были даже вкуснее незамаскированной говядины – как будто насыщеннее, словно незамутненная сущность мяса. Служанка, которую ко мне приставили, принесла мне отдельный графин. Она хотела наполнить мой кубок, но я опередила ее. И закрыла глаза от восторга, когда говяжий бульон пропел арию у меня на языке.

Кругом журчала светская беседа. Леди Элеонора угощала сэра Питера лакомым кусочком. Он взял ее за запястье, чтобы она не промахнулась.

Чижик продолжал болтать со своим соседом слева, чей сиплый голос свидетельствовал о простуженном горле. Женщина напротив меня жевала только правой стороной. Больной зуб. Я вспомнила ААнг. И ее голову на пике.

Леди Ивсби деликатно кашлянула. Все положили вилки. Я тоже – с сожалением. Леди Ивсби поблагодарила всех за визит и сообщила, что ее дочь хочет произнести речь.

Леди Элеонора встала:

– Скажите, много ли здесь тех, кому госпожа Эвора спасла жизнь?

Руки подняли шесть человек, в том числе король Имберт, сэр Питер и сквайр Джеррольд. Если бы среди гостей оказалось больше обитателей дворца, появились бы еще руки.

– А много ли здесь тех, у кого она спасла родных и близких?

Еще три – в том числе госпожа Дария – и четверо из первых шести. Больше четверти гостей. «Леди Элеонора, посоветуйте им обращаться ко мне, даже когда они не умирают!» – мысленно взмолилась я.

– А кто из вас танцевал с ней в паре или в контрдансе?

Больше половины. Все смотрели на меня и одобрительно улыбались, – а может, это они сами себя хвалили за отвагу и широту взглядов.

– Для меня честь называть госпожу Эвору своим другом. Надеюсь, она останется во Фрелле надолго. Надеюсь, она будет процветать среди нас. – Леди Элеонора помолчала и продолжила: – И рассчитываю, что вы будете опровергать любые слухи и сплетни о ней.

Вежливую тишину нарушили кряхтенье и ерзанье. Моя добрая подруга смутила своих гостей.

– Можно мне сказать? – подала голос госпожа Дария.

– Конечно, милая! – кивнула леди Элеонора.

Госпожа Дария рассказала всем, что я спасла ее родителей.

– Сама я болею редко, но теперь, случись со мной любой пустяк, да хоть несварение, я сразу поспешу к госпоже Эви.

Сквайр Джеррольд заверил гостей, что и он последует ее примеру, правда, счел нужным уточнить:

– Меня тоже природа одарила безупречным здоровьем, кроме отдельных случаев.

Теперь все решат, что ходить ко мне имеет смысл только здоровым.

Но тут поднялся Чижик:

– В Дженне, где живут мои почтенные родители, госпожа Эви лечит меня много лет. У меня… – Он сокрушенно вздохнул. – У меня слабое здоровье. – Еще один вздох. – Либо богатое воображение.

Его подруга улыбнулась в ответ на это признание. Я решила, что ослышалась. Когда это он успел сообразить, что иногда ему только кажется, будто он болен?

Слуги забрали тарелки, хотя моя еще не опустела. Забирая у меня вилку, служанка вновь не смогла справиться с дрожью в руке.

Неужели ужин окончен? Мне можно уйти?

Перейти на страницу:

Все книги серии Заколдованные [Ливайн]

Зачарованная Эви
Зачарованная Эви

Исцелять людей и прочих обитателей Фрелла – призвание и дело жизни юной знахарки Эви. Можно даже сказать, страсть, поскольку из-за этого увлечения очень многие вещи ускользают от ее внимания. Например, Чижик, ее друг детства, хронически страдает множеством надуманных болячек, чтобы иметь повод практически ежедневно видеться с ней. Другая девушка уже давно бы все поняла, но Эви признание Чижика застало врасплох. И надо же такому случиться, что в этот момент поблизости пролетала добрая фея… ейл Если вы читали первую книгу Г Ливайн «Заколдованная Элла», которая принесла автору любовь поклонников по всему миру и получила блистательное экранное воплощение с Энн Хэтэуэй в заглавной роли, то вы уже знакомы с доброй феей Люсиндой. И знаете, что волшебные дары этой довольно экстравагантной особы желательно обходить за версту. Эви, конечно, попробовала увернуться, но если уж Люсинда решила кого-нибудь осчастливить – пиши пропало. И теперь юной целительнице предстоит серьезное испытание – за два месяца найти свою любовь и получить предложение руки и сердца. Это и в обычных обстоятельствах не самое простое дело, а в облике, которым Люсинда наградила строптивую невесту, эта миссия практически невыполнима. Но Эви не занимать упрямства, и сидеть сложа руки она не станет!

Гейл Карсон Ливайн

Фантастика / Фэнтези
Самая красивая
Самая красивая

Эза живет в королевстве Айорта — стране певцов, где поют все и по любому поводу. Своим красивым голосом Эза способна творить чудеса, а вот с внешностью ей не повезло: она слишком крупная и нескладная. Люди смотрят на нее с насмешкой и даже с презрением. Как же хочется Эзе стать красивой!По воле случая она попадает в королевский дворец, и неожиданно королева назначает ее своей фрейлиной. Случайно взглянув в ручное зеркальце королевы, Эза видит себя в образе ослепительной красавицы. Неужели она действительно может стать такой с помощью этого волшебного предмета? Но у королевы совершенно другие планы на Эзу…Новая увлекательная история от автора знаменитого романа «Заколдованная Элла»!Впервые на русском языке!

Анна Юрьевна Камская , Гейл Карсон Ливайн , Екатерина Владимировна Новак , Павлина Мелихова , Эвелин Роджерс

Фантастика / Романы / Современные любовные романы / Фэнтези

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези