– Позвольте мне кое‑что добавить, – вмешался суперинтендант и, сверкнув пуговицами на мундире, повернулся к королеве той стороной, которая выгоднее всего подчеркивала его точеный подбородок. – Поскольку сэр Саймон из скромности умолчал этот факт, я хотел бы подчеркнуть, что именно его невероятная бдительность и поразительное внимание к деталям позволили нам так быстро собрать воедино все кусочки этой головоломки. Мы будем рады принять его на службу, если когда‑нибудь у него возникнет такое желание. – Он выдержал паузу, затем улыбнулся и откинулся на спинку стула.
– Ну что вы, перестаньте, – взмолился сэр Саймон. – Мне просто повезло. Босс знает, что я всего лишь простой флотяга.
– Побольше бы нам таких простых, – сказала королева, ободрительно улыбнувшись ему. – Пожалуйста, продолжайте.
Сэр Саймон снова смущенно махнул рукой.
– Хорошо, итак. Дело в том, что подруга миссис Харрис недавно отправила вам открытку, на лицевой стороне которой была изображена картина Джентилески. И я совершенно случайно узнал – если не ошибаюсь, об этом мне сообщила Рози, – что миссис Харрис изучала творчество этой художницы.
– Надо же, как интересно.
– Тогда я обратился к хранителю. Ему можно доверять, мэм. Он выяснил, что в восьмидесятые, когда миссис Харрис работала с Харви, в ее рабочие обязанности входило посещение апартаментов в Хэмптон-Корте, которые вы, Ваше Величество, пожаловали пожилым джентльменам и леди, с целью узнать, на каких сундуках с сокровищами они, сами того не подозревая, могли сидеть. Обычно она ездила туда на велосипеде. Четыре портрета, о которых уже шла речь, висели в столовой, которая к тому моменту не использовалась уже несколько десятков лет. У миссис Харрис глаз был наметан: она могла безошибочно определить качество работы. Кроме того, она не только заранее знала о существовании этих портретов – она их и
– Что ж, – сказала королева со вздохом. – Такого я не ожидала.
– Удивительная история, правда? В те дни в Хэмптон-Корте в любой момент мог начаться пожар, так что можно даже сказать, что она спасла эти картины. А потом они исчезли.
Пока сэр Саймон рассказывал о том, как картины были украдены, подделаны, а затем заменены известными ей удручающими копиями, королева слушала его с любопытством, которое затем сменилось изумлением и, в конце концов, горькой досадой. В действительности все оказалось так, как она и предполагала. Полиции даже удалось разыскать племянницу копировщика.
– Естественно, он сказал ей, что это была одна из лучших его работ, – объяснил сэр Джеймс. – Его нанял Харви, они были знакомы еще со времен учебы в институте искусств. Сложность состояла в том, что подделки должны были походить на современные копии, так что копировщик специально нарисовал их довольно посредственно. Он рассказывал племяннице, что представлял себя скучающей графиней при дворе Карла II, которая от нечего делать отрабатывала технику работы маслом.
– Харви водил знакомство со всякими сомнительными личностями, – добавил Стронг. – В юношестве это можно было объяснить тягой к приключениям, но, похоже, что с возрастом он все так же был готов без раздумий пойти на риск.
– И на преступление, – заметила королева.
– Так точно, мэм, – согласился Стронг. – На продаже двух оригинальных картин Джентилески ему удалось заработать что‑то около семидесяти тысяч фунтов…
– На продаже
– Все верно. А две другие Харви оставил себе. Но семьдесят тысяч по тем временам – не так много. Так что их хватило только на первый взнос за частный дом. Вскоре после этого он женился и попытался создать впечатление, что деньги достались ему от жены, но это было не так. Ее семья всегда считала, что он довольно опасный тип.
– Похоже, все так думали, – заметила королева. – Кроме нас.
– Единственное, чего мы не знаем, – признался Стронг, – так это то, почему миссис Харрис тридцать лет спустя вдруг снова появилась в его жизни. Честно говоря, когда сэр Саймон сообщил нам о том, что Синтия Харрис и Шолто Харви как‑то связаны, моя первая мысль была – романтические отношения, и Харви убил Фергюсона, чтобы отомстить за нее. А потом мы нашли картины, и у меня в голове возникла совсем другая теория. Мы подозреваем, что она могла шантажировать его, возможно, через Фергюсона.
– Вот как. – Королева снова бросила взгляд на Рози, которая принялась рассматривать свои туфли.