– Именно. Их скопировали с оригиналов. Мне сказали, что в семнадцатом веке это была распространенная практика. На первый взгляд все было отлично, но, когда картины привели в порядок, оказалось, что они не так хорошо написаны, как нам показалось.
– И в процессе что‑то случилось с куратором, да, мэм? Если не возражаете, я, пожалуй, начну с этого эпизода.
– Да, будьте любезны. Это случилось в середине восьмидесятых. Точный год не припомню, но я уверена, что в Королевском фонде коллекций вам подскажут, когда были найдены картины. А случай с куратором произошел через пару недель после этого.
– Неужели Рози не может вам помочь? – Билли не пытался усложнять дело, просто он помнил, что в прошлый раз помощница личного секретаря Ее Величества отлично справилась с работой, и не мог понять, почему эту задачу поручили ему, а не ей, ведь на месте разобраться гораздо проще, чем со стороны.
– Боюсь, она уже разворошила осиное гнездо. Как я говорила, она пообщалась с хранителем незадолго до смерти миссис Харрис. Если это был кто‑то из фонда, и слухи уже начали расходиться…
– Понял, мэм. На другого человека и смотреть будут по‑другому.
– К сожалению, я не знаю, как к ним подобраться.
– Я тоже, мэм. В этом‑то вся прелесть! Я дам вам знать, как только узнаю что‑нибудь стоящее. У меня осталась парочка старых друзей из фонда. Поспрашиваю у них. Не думаю, что с этим возникнут проблемы.
– Ах, да, и еще кое‑что…
Королева попросила разузнать, где находился один бывший сотрудник в ту ночь, когда с миссис Харрис случилось несчастье. Закончив разговор, Билли подошел к мини-бару и налил себе два бокала виски “Джонни Уокер”. Около часа он сидел за ноутбуком, собирал информацию, записывал ее в блокнот и старался уложить в голове новые факты. Давно у Билли не случалось такого прилива энергии.
Кажется, и правда – у него две любимые Елизаветы. Но разве же это плохо? Учитывая, что Бетси назвали в честь королевы, все складывается как нельзя лучше.
Глава 25
На следующее утро Рози вышла из кабинета королевы со смесью тревоги и облегчения. Босс явно дала понять, что очень много думала. Она нашла предполагаемый мотив для убийства миссис Харрис, но он представлялся ей довольно сомнительным. Ее Величество не стала вдаваться в подробности: им нужно было обсудить расписание на следующий год, так что времени на разговоры об убийстве не было.
Тем не менее Рози чувствовала, что королева близка к разгадке. И с ужасом осознавала тот факт, что если она окажется права, то миссис Харрис погибла по ее, Рози, вине. По просьбе Ее Величества она составила список всех людей, с кем общалась летом по поводу “Британии”. Каждое имя Рози тщательно обдумывала перед тем, как его записать, понимая, что в этом списке может значиться убийца. Закончив со списком, она отправилась в отдел кадров, чтобы перепроверить биографию миссис Харрис.
Выйдя в коридор, Рози встретила сэра Джеймса: он прошел мимо нее мрачнее тучи и даже не поздоровался. Она заглянула в кабинет сэра Саймона, чтобы узнать, в чем дело.
– Не волнуйтесь, – сказал он, махнув рукой и не отрывая взгляда от бумаг на столе. – Все под контролем.
– Вы уверены? – решила переспросить Рози, потому что лицо ее начальника было таким же несчастным, как и у его друга.
– Да, все в порядке, – настаивал сэр Саймон. Он все еще злился на Рози, потому что из‑за нее во дворце появились полицейские, и, по его мнению, это была излишняя мера. – Мы готовим итоговый расчет бюджета на реконструкцию. Цифры не сходятся, а расчеты нужно отдать в печать уже завтра утром. Ими занималась Мэри ван Ренен, а временный секретарь… В общем, о заменяющих сотрудниках либо хорошо, либо никак.
– Я могу чем‑нибудь помочь?
Сэр Саймон поднял голову и посмотрел на нее усталым взглядом.
– Ты знаешь кого‑то, кто отлично разбирается в экселе, базах данных и тонкостях ремонта в Букингемском дворце и кому сегодня нечем заняться? Я вот не знаю.
Рози улыбнулась.
– Вы забыли, что я работала в инвестиционном банке? Меня там заставляли проходить разные курсы.
– Но…
– Что?
– Это же секретарская работа, – извиняющимся тоном сказал сэр Саймон.
Рози пожала плечами. Кому из нас не приходилось доделывать работу за секретарей.
– Но это очень важное дело. Если вы подскажете, где могла закрасться ошибка, я, скорее всего, найду ее быстрее, чем кто‑либо другой, к кому сейчас можно обратиться. Ничего страшного, отложу проверку биографии миссис Харрис на пару часов.
– Точно?
Мгновенно лицо сэра Саймона, как по волшебству, приняло привычное выражение: человека умного, заинтересованного и настроенного на лучшее. Рози отправилась в приемную хранителя тайного кошелька в Южном крыле, где работали его измученные сотрудники. Здесь она узнала, что конкретно от нее требуется, и уютно устроилась за приглянувшимся ей свободным столом, за которым, как оказалось, обычно сидела Мэри. Рози первой пришло в голову ей позвонить и напрямую выяснить, как доделать расчеты. Затем она с головой ушла в базы данных, чтобы найти расхождения, и совершенно потеряла счет времени.