Читаем Загадка котов-музыкантов полностью

– Братец, последнее, что мне нужно в жизни, – это внимание публики. Чего я на самом деле хочу – так это скорее добраться домой и как следует ВЫСПАТЬСЯ. Проспать НЕДЕЛЮ НАПРОЛЁТ! А потом вернуться к своей замечательной работе ниндзя. Это, как выяснилось, куда безопаснее, чем разъезжать по музыкальным фестивалям!

Джонни и остальные «Короткошёрстные» уже стояли на платформе, ожидая поезда. Бас-гитаристка Нана оглянулась через плечо, заметила Котоморда и быстро подошла к нему.

– Привет, Котоморд! Ты шедеврально отжигал вчера вечером! Нашей группе редко удавалось так завести толпу!

– Да полно, что ты такое говоришь… Сам не могу поверить, что у меня получилось! Ну да, в юности я пел в крысином хоре, даже участвовал в соревнованиях молодёжных хоров в составе молодёжной команды Крысбурга… И несколько раз наш хор выигрывал! – крысокот гордо улыбнулся.



Нана наклонилась к его уху и прошептала:

– Слушай, это секрет, но дело такое: несколько ребят из нашей группы утомились работать с Джонни и хотят от него уйти. Я в том числе. С ним непросто, он жуткий эгоист и никого, кроме себя, не слушает. Нам это надоело. Если решишь собрать свою группу, подумай о том, не нужны ли тебе бас-гитарист, клавишница, ударник и так далее. Если что, будем на связи.

– Потрясающее предложение, – отозвался весьма польщённый Котоморд. И спросил с надеждой: – Ты серьёзно думаешь, что в музыкальной индустрии сможет пробиться крыса вроде меня? Я ведь любитель старой крысиной классики – в стиле «Жёлтая Крысиная Лодка», или «Миллион, миллион, миллион серых крыс», или там «Белые крысы, белые крысы, беззащитны хвосты»… Конечно же, в современной оригинальной аранжировке!

– Э-э… нет, думаю, для нынешней публики это не прокатит, – извиняющимся голосом ответила Нана и поспешила к подходящему поезду, но на полпути обернулась. – Эти старые хиты ты лучше сохрани для дружеской вечеринки, но на случай, если решишь переключиться на более современную музыку, помни: мы в тебе заинтересованы. ТЫ ОЧЕНЬ КРУТОЙ КРЫСОКОТ! Давай не теряться.

Крысокот, за вечер ставший знаменитым, обнял на прощание Лютру.

– До свидания, моя дорогая, моя самая замечательная… э-э… подруга. Я был счастлив с тобой повидаться, пусть даже и ненадолго…

– Спасибо, что выбрался, Котоморд. Без тебя мой фестиваль просто провалился бы с треском! А что до вас троих, – выдра обернулась к Тото, Сильверу и Носочку, – без ВАШЕЙ ПОМОЩИ вообще не было бы больше никаких фестивалей, потому что мы все попали бы под действие гипноза мерзкого Фердикота! Помните: теперь у вас к западу от Лондона есть верный друг, отныне и навек.

Она по очереди обняла троих кошек, а потом как-то особенно улыбнулась Котоморду. Никто даже не сомневался, что между ними существуют некоторые очень важные отношения.

– Пассажиры, просьба занять свои места! – крикнул проводник. – Поезд отправляется! Следующая станция – Рэдинг!

Брат, сестра и их новый приятель поспешно забрались в вагон. Котоморд всё медлил на перроне, усы его грустно обвисли.

– До свиданья, Лютра, до свиданья… Скоро снова увидимся… Может, этой же осенью? Отправимся вместе порыбачить? – с надеждой спросил он.

– Я только за, – улыбнулась выдра и ласково ПОЦЕЛОВАЛА его в щёку. Его друзья-кошки радостно махали лапами из окна, полностью одобряя происходящее.

Котоморд в последний момент вскочил в отправляющийся поезд и уже через минуту занял своё место в купе рядом с ними. Он сидел в полном молчании, пока кошачья троица с живым интересом сверлила его взглядами.

– Я же говорил, что они с Лютрой – настоящая парочка, – Сильвер толкнул сестру локтем в бок. – Насчёт этого моя интуиция работает лучше некуда!

– Влюблённых ты видишь издалека, братец, – хмыкнула Тото, – а вот преступника, которого мы упустили всего несколько месяцев назад, узнать не сумел! Какая-то бесполезная у тебя интуиция!

Она рассмеялась и ласково укусила брата за кончик уха.



Трое друзей – Сильвер, Тото и Носочек – удобно расположились на сиденье, готовясь к долгому путешествию домой, и начали один за другим сладко посапывать… КАК ЖЕ ПРИЯТНО НЕМНОГО ПОДРЕМАТЬ ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ!



Они проснулись только тогда, когда поезд уже подъезжал к лондонскому вокзалу Паддингтон. На платформе они распрощались – всех ожидали дела.

Котоморд назначил встречу с одной известной лисой, управлявшей студией звукозаписи: «Просто чтобы понять свои возможности и ограничения», – объяснил он друзьям. Тото и Сильвер ужасно хотели наконец попасть домой, к своим дорогим людям, Мамме и Папе, и наконец насладиться ОТЛИЧНЫМ ДИВАННЫМ ОТПУСКОМ.

Тото на прощание протянула лапу Носочку.

– Ты, наверное, тоже собрался домой? Наверняка твои хозяева страшно по тебе соскучились!

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследование ведёт Тото, кошка-ниндзя!

Похожие книги

Где-то там гиппопотам
Где-то там гиппопотам

Такого диковинного письма Бен раньше не получал: оно выглядит так, будто прилетело прямиком из эпохи Шерлока Холмса, да еще и доставили его… пчелы! В конверте, запечатанном сургучом, – небольшая открытка-приглашение с подписью: «Загляни на часок». Заглянуть? В Музей Гарнер-Ги? Но Бен даже о нем не слышал! И в интернете только одно упоминание – будто музей давно закрыт. А он и на самом деле может скоро перестать существовать. Спасти его может только Бен – с помощью волшебных экспонатов самого музея, которые совсем не хотят оказаться на помойке или пылиться в запасниках у какого-нибудь суперсовременного научного комплекса. 10-летнего героя ожидает череда открытий, одно другого изумительнее. В том числе – разгадка семейной тайны отца.Детективная история, придуманная и проиллюстрированная Хелен Купер (родилась в 1963 году), выдержана в духе готических романов. Юному герою предстоит разобраться, почему загадочное приглашение принесли именно ему, какие тайны скрывают залы музея, а главное – почему он видел во сне какого-то гиппопотама.Книги Хелен Купер переведены на 26 языков и получили множество наград, однако на русском прежде не выходили. Писательница и художница дважды удостаивалась медали Кейт Гринуэй, присуждаемой Британской библиотечной ассоциацией. Хелен живет в Оксфорде в доме с концертным роялем и любит делать зарисовки в музеях. Из таких зарисовок и родился роман «Где-то там гиппопотам». Для русскоязычных читателей его открывают известные переводчики Галина Гимон и Ольга Бухина.

Хелен Купер

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей