Читаем Загадка котов-музыкантов полностью

«Какое унизительное положение, – думал он, скрипя зубами. – Я ЖЕ ТАК ДОЛГО БЫЛ ЛУЧШИМ НИНДЗЯ-КОТОМ В МИРЕ! А теперь я кто? Кучка мусора? Дохлая крыса? Я позволил себя побить какой-то СТАЖЁРКЕ, СОПЛИВОЙ ДЕВЧОНКЕ! Представляю, как бы я выглядел на очередном собрании Ордена… Конечно, ни на какое собрание Ордена меня никогда не пригласят, и это тотальная дискриминация гениев преступного мира, вот что я думаю! И это тоже унизительно. Я унижен со всех сторон».

Раздумывая о наилучшем способе отомстить обидчикам, он глянул вниз – и осознал, что прямо сейчас пролетает над другим масштабным музыкальным фестивалем.

«Так, минуточку! Это же человеческий фестиваль, который проходит одновременно с Котстонбери, верно? Вот и мой шанс, вот и мой билет в прекрасный новый мир!»

Он ткнул когтем в шар с логотипом группы «Джонни и Короткошёрстные», и тот начал медленно сдуваться в полёте, снижаясь с каждой секундой. Эрцгерцог внимательно вглядывался в ряды туристических автобусов, ожидавших внизу, и аккуратно спикировал на крышу самого подходящего, после чего протиснулся в его верхний люк. Спрыгнув на удобный диванчик, он успел как раз вовремя: дверь автобуса открылась, и внутрь поднялась целая компания – человеческая рок-группа. Ребята явно только что отыграли свою часть и теперь отдувались, вытирая пот со лбов и предвкушая отдых. Эрцгерцог принял жалобную позу и придал морде самое действенное из арсенала своих выражений: «Люди добрые, СПАСИТЕ БЕДНОГО КОТИКА!»

– Смотрите-ка, парни, к нам забрался бродячий кот! Бедняга, он кажется таким голодным и несчастным, – окликнул рокеров бас-гитарист.

Крутые рокеры в кожаных жилетках собрались вокруг Фердикота и принялись дружно его гладить, подносить блюдца с молоком и кусочки мяса – в общем, ВСЯЧЕСКИ ЕМУ СОЧУВСТВОВАТЬ. Он в ответ ГРОМОГЛАСНО МУРЛЫКАЛ и довольно прикрывал глаза.



– Ничего, ничего, котейка, ты больше не будешь скитаться по улицам и голодать, – солист, расчувствовавшись, прижал его к широкой груди. – МЫ ТЕПЕРЬ О ТЕБЕ ПОЗАБОТИМСЯ.

Ферди тихонько усмехнулся себе под нос. Люди! Какое счастье, что они настолько предсказуемы! Может, стоит задержаться с этими рокерами ненадолго, подумать, какую пользу можно из них извлечь? МЬЯУ-УXX-ХА-ХА-ХА-А-А-А!

Глава 10

Удобная, устланная подушками тележка катилась по прекрасным зелёным холмам запада Британии, и тянул её, как и в прошлый раз, верный Грегори – огромный сенбернар. Яркие лучи утреннего солнца пробивались сквозь листву ив, росших вдоль дороги, пассажирам было хорошо и тепло и хотелось ещё немного прикорнуть.

Вчерашняя ночь закончилась НЕВЕРОЯТНЫМ УСПЕХОМ. Котоморд оставался на сцене до самого рассвета – его вызывали снова и снова и в конце концов провозгласили ЛУЧШИМ ИСПОЛНИТЕЛЕМ этого года, да что там – лучшим исполнителем со времён великой группы «Лапы и хвосты».



Вскоре после поединка Тото и Эрцгерцога на фестиваль прибыл Ларри – его привёз на спине сапсан Финбар. По пятам за ними спешила Шейла со своей командой из МУР – они первым делом арестовали подручных котов Э.Г.Ф. и отправили их в звериную тюрьму. А Тото, Сильвер и Лютра тем временем занимались уничтожением всех записей гипнотического видеоклипа, чтобы больше никто и никогда не смог его запустить.



В конце концов, наградой для тех, кто так славно потрудился, стала великолепная вечеринка: Лютра собрала их в своём жилище, где молоко текло рекой, где все дружно распевали старые любимые песни, а новые друзья обменялись заверениями в вечной дружбе. Даже сам Джонни не побрезговал заглянуть на огонёк. Он успел оправиться после потрясения и даже изобрёл свою версию событий, в которой он выглядел не трусливым идиотом, а настоящим героем. Теперь он рассказывал всем и каждому, что Фердикот хитростью пробрался на пост его менеджера, но они с Тото вместе разоблачили мошенника и воздали ему по заслугам. И, разумеется, вся эта история была частью грандиозного плана Джонни по приданию фестивалю нового блеска – и по обеспечению безопасности его дорогих фанатов, отныне и навеки.

Как ни удивительно, большинство фанатов и представителей прессы склонны были поверить в эту ерунду. Те немногие, кто знал правду, по просьбе Тото держали её при себе и не делились ею с журналистами, когда те валом повалили на фестиваль.

– Тебе правда ни капельки не обидно? – спросил Сильвер сестру, когда тележка уже подъезжала к станции Выдровилль. – Ну, я насчёт того, что всё это внимание досталось Джонни и его компании, а не нам, настоящим героям дня, – я хотел сказать, не тебе, настоящей героине?

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследование ведёт Тото, кошка-ниндзя!

Похожие книги

Где-то там гиппопотам
Где-то там гиппопотам

Такого диковинного письма Бен раньше не получал: оно выглядит так, будто прилетело прямиком из эпохи Шерлока Холмса, да еще и доставили его… пчелы! В конверте, запечатанном сургучом, – небольшая открытка-приглашение с подписью: «Загляни на часок». Заглянуть? В Музей Гарнер-Ги? Но Бен даже о нем не слышал! И в интернете только одно упоминание – будто музей давно закрыт. А он и на самом деле может скоро перестать существовать. Спасти его может только Бен – с помощью волшебных экспонатов самого музея, которые совсем не хотят оказаться на помойке или пылиться в запасниках у какого-нибудь суперсовременного научного комплекса. 10-летнего героя ожидает череда открытий, одно другого изумительнее. В том числе – разгадка семейной тайны отца.Детективная история, придуманная и проиллюстрированная Хелен Купер (родилась в 1963 году), выдержана в духе готических романов. Юному герою предстоит разобраться, почему загадочное приглашение принесли именно ему, какие тайны скрывают залы музея, а главное – почему он видел во сне какого-то гиппопотама.Книги Хелен Купер переведены на 26 языков и получили множество наград, однако на русском прежде не выходили. Писательница и художница дважды удостаивалась медали Кейт Гринуэй, присуждаемой Британской библиотечной ассоциацией. Хелен живет в Оксфорде в доме с концертным роялем и любит делать зарисовки в музеях. Из таких зарисовок и родился роман «Где-то там гиппопотам». Для русскоязычных читателей его открывают известные переводчики Галина Гимон и Ольга Бухина.

Хелен Купер

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей