– Это так, сэр, – сказал Доллопс дрожащим от волнения голосом. – В доме находится женщина, и я уверен в этом так же, как в том, что стою сейчас здесь, на этом проклятом клочке земли. Она была наверху, вон в том окне. Сначала я вообще не мог разглядеть ее лица, сэр, и подумал, что это сама леди Маргарет, когда мельком увидел ее. Но когда она отвернулась, я увидел, что она более плотная.
Клик пристально посмотрел на молодого человека.
– Это была мисс Дженнифер, опять мисс Уинн? – спросил он. – Постарайся вспомнить женщину, парень.
– Нет, к сожалению, – печально ответил Доллопс, потому что ему очень хотелось снова поймать свою бывшую пленницу с поличным. – Я видел ее сегодня утром, и она была в синем, жутком до мурашек платье, на которое нельзя смотреть без слез. Но на женщине в окне – черное. Я видел это так же ясно, как вас сейчас.
Клик вопросительно приподнял бровь.
– Ты уверен, что это была женщина, а не индийский жрец? – спросил он.
– Конечно уверен, – последовал неутешительный ответ. – Не сомневайтесь, сэр. Это была вполне себе настоящая женщина.
Разочарование Клика отразилось на его серьезном лице, ибо в глубине души он все еще был склонен возлагать убийство и даже похищение леди Маргарет на плечи жрецов Брахмы, служителей далекого храма Шивы. Он знал, что главная цель их жизни будет достигнута, если они снова получат в свое распоряжение злополучный «Глаз Шивы», известный европейскому миру как «Пурпурный император».
– Ты точно уверен? – настаивал он, положив напряженную руку на плечо Доллопса. – Не спеши с выводами, Доллопс.
Молодой человек вскинул свою рыжеватую голову.
– Я не спешу с выводами, сэр! – горячо возразил он, в глубине души желая, чтобы это оказался кто-нибудь из этих мерзких черномазых. Он даже охотно поклялся бы, что они белоснежные, если бы это доставило Клику хоть какое-то удовольствие. – Я видел ее уже второй раз, и это женщина средних лет. Почему вы не услышали ее шагов, ума не приложу. Ну, что бы там ни было, она явно стояла на стреме, потому что злобно оглядывала все вокруг. О черт! Смотрите! Смотрите!
Клик развернулся и посмотрел на окна. И действительно, там стояла женщина, женщина в темном платье и с бледным морщинистым лицом. Она была не знакома Клику, так же, как и Доллопсу. Холодок волнения пробежал по телу юноши при мысли о том, что означало ее присутствие в этом доме тайны и смерти.
По молчаливому сигналу Клика Доллопс пригнулся еще ниже в кустах.
– Это не предвещает ничего хорошего, – прошептал он, указывая большим пальцем в сторону дома. – Может, мне вернуться к мистеру Нэкому и позвать его сюда?
Клик на мгновение задумался.
– Хм, да, хорошо… хотя нет, с другой стороны, это может ее спугнуть. Держись здесь подальше от посторонних глаз, если сможешь, и если я не выйду через полчаса, то можешь войти. Договорились?
– Да, сэр, – покорно сказал Доллопс, но про себя подумал: «Я останусь здесь, а в это время он будет подвергаться опасности?»
Он видел, как черты лица Клика исказились, превращая его в доблестного лейтенанта Деланда. Теперь он сделался неузнаваемым, на тот случай, если встретит кого-нибудь из своих прежних знакомых. Юноша смотрел, как тот вставляет тяжелый ключ в замочную скважину входной двери. Но едва она за ним захлопнулась, как Доллопс вскочил и побежал к задней части дома, чтобы посмотреть, нельзя ли ему самому войти.
Тем временем Клик, поставив ногу на порог, вынул ключ и закрыл за собой дверь в прихожую. Внутри было очень темно, но не настолько, чтобы он не мог разглядеть фигуру женщины, стоявшей у подножия лестницы, женщины, которую Доллопс видел всего несколько минут назад.
Он сделал шаг вперед и вздернул подбородок.
– Кто вы? – повелительно спросил он. – И что вы здесь делаете?
– Именно это мы хотели бы узнать у вас, – раздался за его спиной резкий, хриплый голос.
Клик резко обернулся, но на мгновение опоздал. Впервые в жизни ему изменила привычная осторожность. Из сумрака двери вперед выскочила мужская фигура, повалив его на землю неожиданным толчком.
Негромкий возглас торжества сорвался с губ женщины, когда она бросилась вперед и помогла связать сопротивляющегося Клика веревками, которые мужчина вытащил из кармана. Покончив с этим, она повернулась к своему спутнику и заговорила с ним:
– Я думала, что ты уже не придешь, Джек, – сказала она, глядя на угрюмое, но торжествующее лицо человека, в котором Клик узнал безупречного дворецкого. Именно таким он был в тот далекий день, когда они с констеблем Робертсом спешили в Чейн-Корт.
– Я пришел так быстро, как только мог, но здесь повсюду эти дураки из полиции, – злобно ответил мужчина. – А что касается тебя, мой прекрасный бойцовый петушок, – он рывком поднял связанного Клика на ноги, – нам нужно от тебя небольшое объяснение, и мы постараемся его получить. Пойдем, Эгги, отведем его в винный погреб. Я не откажусь выпить, а ты?