– Кто вы такой, черт возьми, и что вы здесь делаете? – сердито перебил его сэр Эдгар, пытаясь узнать странным образом преобразившееся лицо человека, стоявшего рядом с ним.
– Кто я такой? – спросил Клик с легким смешком. – Ах, мой друг, не вы один хотели бы услышать ответ на этот вопрос. А вот что я здесь делаю – это совсем другое дело. Полагаю, предотвращаю еще одно убийство. Во всяком случае…
Он сделал быстрый выпад вперед, что-то зашуршало, и раздался резкий металлический щелчок. Револьвер оказался на полу, а на запястьях рук молодого человека были закреплены стальные браслеты.
– Вы надели на меня наручники, – сердито крикнул сэр Эдгар. – Как вы смеете! Это незаконно! Я потребую вашего ареста… я…
– Лучше оставьте эту тему в покое, молодой человек. Полагаю, вы не понимаете, что я только что подслушал все происходившее между Джунгой Даллом и леди Брентон.
– Ну вы же понимаете, что он солгал? – нетерпеливо возразил сэр Эдгар. – Моей матери не было здесь в ту ночь, да будет вам известно!
– Напротив, мой друг, мне известно, что она была здесь, – спокойно парировал Клик.
Сэр Эдгар попытался поднять скованные руки. Его лицо пылало гневом.
– Это ложь, дьявольская ложь, говорю вам! Это я убил старуху, если хотите знать правду. Я, а не леди Брентон!
– Я действительно хочу знать правду, – сурово ответил Клик. – Но сейчас вы снова лжете. Если я говорю, что леди Брентон была здесь в ту ночь, это не значит, что она убила мисс Чейн, та же ситуация с вами, несмотря на то, что у вас в кармане был револьвер.
Сэр Эдгар от неожиданности открыл рот, лицо его перекосилось от испуга.
– Тогда в чем же смысл этого спектакля? Какое вы имеете право меня арестовывать? – сказал он с весьма похвальной попыткой выглядеть уверенно, которая нисколько не обманула Клика.
– Это мое законное право, молодой человек. Вы только что спросили, кто я такой. Ну что ж, скажу вам то, что известно всему миру: я Клик, Клик из Скотленд-Ярда.
– Клик!
Исполненный изумления и даже немалого благоговения, сэр Эдгар смотрел в суровое циничное лицо с прищуренными глазами и тонкогубым волевым ртом.
Клик улыбнулся:
– Возможно, этого человека вы знаете лучше? – тихо проговорил он, и в мгновение ока его черты смягчились, стерлись, изменились, превратившись в еще одну маску, и сэр Эдгар обнаружил, что видит перед собой лейтенанта Деланда.
– Боже мой! Лейтенант! – воскликнул он дрожащим от страха голосом. – Значит, этим человеком были вы, и мистер Нэком все время знал?
– Да, сэр Эдгар. А еще, может быть, вам и этот субъект знаком, а?
В мгновение ока это лицо уступило место бычьей глупости мистера Джорджа Хэдленда, каким молодой человек видел его в Скотленд-Ярде.
Это имя прозвучало едва ли громче шепота, и Клик слегка улыбнулся, когда его лицо снова приняло обычное выражение.
– Все трое, мой друг, перед вами, – сказал он добродушно. – Итак, вы видите, что пытаться обмануть меня бесполезно. Я дал вам эти доказательства, чтобы преподать урок. Доверьтесь мне безоговорочно, и вы будете в безопасности, иначе… помните, что следствие только откладывается, а не отменяется.
Что-то угрожающее в этом спокойном голосе заставило лицо сэра Эдгара Брентона еще больше побледнеть, и на короткое мгновение воцарилась тишина. Затем Клик быстро заговорил:
– Обещайте мне сотрудничать и не предпринимать ничего незаконного, и я позабочусь о том, чтобы у той, которую вы пытаетесь защитить, не упал с головы ни единый волос, – сказал он. – Вы мне верите?
– Верю, мистер…
– Мистер Джордж Хэдленд, пожалуйста.
– Очень хорошо, мистер Хэдленд, я полностью отдаю себя в ваши руки, если вы дадите мне честное слово ничего, абсолютно ничего не говорить об этом ни одной живой душе.
– Вы можете смело довериться мне, – не задумываясь ответил Клик, освобождая скованные руки. – А теперь, сэр Эдгар, я хочу, чтобы вы рассказали мне все, что произошло в ту ночь, когда убили мисс Чейн, и в ту ночь, когда был убит самозванец. А затем вы отправитесь в город и останетесь там, пока я не пошлю за вами. Ну же, смелее!
Сэр Эдгар заколебался, потом судорожно сглотнул.
– Ну, я полагаю, что тут уж ничего не поделаешь, – проговорил он дрожащим голосом, усаживаясь рядом с Кликом на подоконник. – Я возвращался со званого обеда, как и сказал ранее, но хотел повидаться с Маргарет, несмотря на мисс Чейн, а револьвер все еще лежал у меня в кармане. Это действительно был револьвер, которым сама мисс Чейн размахивала передо мной в тот самый день, когда я, как последний дурак, пытался добиться ее согласия на наше счастье. Как и почему этот пистолет оказался помечен моим инициалом, я не знаю, но готов поклясться, мистер Кл… Хэдленд, что тогда я не видел на нем никаких инициалов. Клянусь! Это была копия «Смитта и Вессона»… В общем, я вернулся в Чейн-Корт и, достучавшись до изнеможения, уже собрался повернуться и спуститься по лестнице, как вдруг мне показалось, что я слышу за спиной чьи-то шаги. Обернувшись, я, к своему удивлению, обнаружил, что дверь приоткрыта. Я вошел, и в этот момент из бального зала донесся звук выстрела.