На кухне близнецы-торнадо обстреливали друг друга хлопьями, но взрослые не обращали на них внимания. Уилл погрузился в какие-то бумаги, лежащие возле его кофейной чашки, а Лили сидела с малышом на руках. Уилл выглядел взъерошенным, а Лили встревоженной – что, как я теперь думаю, являлось их
Уилл поздоровался, я ответила, и он вернулся к своим бумагам. Я была только рада – не хотела с ним говорить, просто не могла. Зато Лили тараторила за двоих, пока я ела тосты и пила апельсиновый сок.
– У вас такой красивый малыш, – вставила я, когда она умолкла, переводя дух, и это ей очень понравилось.
Наверняка я не первая ей это сказала – малыш и правда был красавчиком. Его назвали Майкл, или Микки, в честь отца Уилла, но от Лили ему достались голубые глаза и светлые локоны. Он то и дело посматривал на меня через стол и улыбался, а в остальное время с таким увлечением следил за близнецами, будто они нарочно устроили представление ради него.
Когда я поела, Лили обошла стол и усадила Микки мне на колени.
– С некоторыми людьми он осваивается быстрее, чем с другими, – сказала она.
Что мне нравится в младенцах – с ними не надо притворяться. Им все равно, нормальная ты или нет, если их не обижать. И я не обижала.
Давно со мной не случалось таких приятных вещей, как держать Микки на руках. Это было так прекрасно, что я охотно пообещала Лили присмотреть за малышом, пока её не будет. Им с Уиллом нужно было ненадолго зайти в дом на той стороне улицы, поговорить с Роной, сестрой Уилла. Лили сказала, что мы с Микки могли бы посидеть во дворе, а близнецы будут играть там в песочнице.
Так мне дали понять, что Джин с Терри являются довеском к возложенным на меня обязанностям няньки. Наверняка для них это стало такой же неожиданностью, как и для меня: они даже перестали швыряться хлопьями и уставились на меня, как будто только что увидали.
Поначалу всё шло вполне неплохо. Лили отвела нас к песочнице и надоумила близнецов копать яму для озера.
Я села напротив, и мы с Микки стали насыпать лопаткой горку из песка. Вообще их двор мне понравился: клумбы с яркими цветами, и повсюду разбросаны игрушки. В дальнем конце двора на деревьях распевали птицы, а Микки очень потешно гукал, когда ему удавалось выложить несколько песчинок на горку. Джин с Терри налили в своё озеро воду из лейки.
И на этом мир кончился.
– Вода уходит! – закричал Джин, как будто в этом был виноват его брат-близнец. – Я принесу шланг!
Он помчался было за дом, но я успела вскочить и, держа одной рукой Микки, другой поймала Джина на бегу.
– Шланг не поможет, – сказала я. – Вода всё равно уйдёт в песок!
Он заверещал:
– Поможет! – И так сильно рванулся, что я едва не налетела на синий пластиковый таз, забытый на траве.
Я выпустила Джина и протянула таз Терри:
– Вот, положи таз на дно озера. Тогда вода не вытечет.
– А я хочу шланг! – закричал Джин, но всё же вернулся к песочнице. Вскоре близнецы дружно копали яму.
Я всё сильнее желала, чтобы Грэндаллы скорее закончили дела на той стороне улицы и вернулись домой.
– А теперь сделайте вокруг озера горы, – предложила я.
– Не хочу горы! – заявил Джин. – Пусть будет остров, – он набрал пригоршни песка и бросил в таз, превратив воду в грязь. Терри набросился на него, Микки тоже закричал, а Джин стал назло ему сыпать песок в воду.
Мне тоже очень захотелось закричать, но я сказала:
– Ого, да тут у вас болото! Спорим, в нём полно змей и аллигаторов?
Близнецы молча уставили на свой таз.
– И крокодилов! – наконец выдал Джин с кровожадной гримасой. Он схватил игрушечного солдатика и швырнул в грязь.
– Хорошо придумано, – послышался голос у меня за спиной. – Я никогда не знала, что с ними делать, когда они вот так начинали хором орать.
Там стояла девочка, и за очками в тёмной оправе светилась масса вопросов.
– Я Чарли Белланд. Живу напротив и прихожусь им… кузиной.
Я поздоровалась и назвала своё имя – наверняка она его знала и так.
– А у Чарли новый папа! – сообщил Джин, всё ещё глядя на своё болото. – И теперь у неё есть мама и папа, как у всех!
– Это хорошо, – сказала я. – Тебе повезло.
Чарли покраснела.
– Наверное. – И она поспешно добавила: – Рэй нормальный, хотя иногда любит командовать. Я хотела поздороваться с тобой вчера вечером, и мама бы меня отпустила, но Рэй не разрешил. Он сказал, тебе и так есть чем заняться, и нечего мне крутиться рядом. Ну, то есть он сказал не в точности так, но смысл был такой.
Она замолкла – наверное, ждала, что я скажу, что зря она не пришла, но я подумала, что этот Рэй – парень что надо.
– Я и правда здорово устала, – сказала я. – И сразу пошла спать.
– Ну, с тётей Лили и дядей Уиллом любой освоится без проблем. – Она говорила так, будто продолжала с кем-то спорить. – И с Дэном тоже. Он у меня типа старший брат. Малышня, конечно, иногда совсем дикая, но тебе не придётся много с ними возиться, когда начнётся работа.
– Работа? – Я постаралась перебить её, пока она не завела новый монолог. – Что ещё за работа? Где?