Читаем Загадка старой колокольни полностью

— Единственно, что можно предположить, это то, что*несколько кирпичей там вынимаются, — проговорил наконец Роджер. — Мы ведь тогда не осмотрели стену как следует. Наверное, их вынимают, чтобы пройти, а потом закладывают обратно. Уверен, что это так и есть. Они все предусмотрели.

— Похоже, этому детективу ничего хорошего не светит, — невесело усмехнулся Снабби. — Он им ничего не скажет, это ясно. Значит, они или его прикончат, или оставят умирать. Он так серьезно болен, что может отдать концы в любой момент.

— Кто угодно заболеет, если просидит под землей столько времени. В холоде, сырости, без дневного света, — сказала Диана, поежившись.

Барни сел на край колодца и задумался.

— Теперь мне многое понятно, — сказал он. — Помните, до Лиллингейма меня подвез на попутке один тип, а потом я увидел его поздно ночью у Ринг о'Беллз-холла? В его фургоне тогда что-то ужасно напугало Миранду, когда она туда сунулась. Я лишь разглядел, как на полу фургона шевельнулось что-то белое. Может быть, это была рука детектива, которую ему удалось освободить из-под кучи мешков? Наверное, перед этим они его усыпили.

— Да, похоже, что пленника привезли туда в ту самую ночь, — сказал Снабби. — Не повезло бедняге. Как долго он там уже сидит!

— А теперь надо быстро составить план действий, — сказал Барни. — Но продумать все очень тщательно.

<p>Глава XXIV КАКОЙ ПРЕКРАСНЫЙ ПЛАН…</p>

Друзья шаг за шагом продумали все свои действия и обсудили, как им лучше поступить.

— Мисс Перчинг говорить не стоит, — предложил Роджер. — Она перепугается, побежит в полицию, а они поступят так, как детектив как раз и не хочет — немедленно поедут освобождать его. И тогда смотрительница успеет предупредить всю банду, и они не придут туда сегодня ночью, и никого из них не поймают.

— Именно по этой причине лучше сделать так, как велел инспектор: не предупреждать полицию, пока бандиты не придут в подземный ход, — сказал Барни. — Полицейские могут начать свои действия слишком рано.

— А я думаю, что этого несчастного нужно забрать оттуда немедленно, — сказала добросердечная Диана. — Он ведь может умереть там!

— Не думаю, что несколько часов имеют для него такое уж большое значение, — возразил Роджер. — Наоборот, детектив рассердится, если поймет, что мы не сделали так, как он просил. Поэтому я думаю, что нужно дождаться, когда бандиты придут в музей, а потом рвануть в участок.

— А откуда мы будем следить за бандитами? — спросил Снабби. — Из Ринг о'Беллз-холла?

— Да, — подтвердил Барни. — Снаружи, около дома, нас могут засечь, а внутри полно удобных мест, где можно спрятаться. Хотя бы в тех же сундуках, например.

— Нет, мне там не понравилось, — покачал головой Снабби. — Чувствуешь себя так, будто в клетке.

— Хорошо, найдем другое место, — сказал Барни. — Но только, знаешь что? Чудика с собой брать не будем. Если он опять зарычит, то всех нас выдаст.

Услыхав свое имя, Чудик, виляя хвостом, подбежал к хозяину. Снабби погладил его шелковистую голову.

— Ладно, не возьмем его. Но только он будет ужасно скучать.

— Ничего не поделаешь, Снабби. Дело слишком серьезное, чтобы рисковать из-за Чудика.

— А как быть с Мирандой? — спросила Диана. — В ту ночь она все время бормотала как приведение.

— Сегодня все будет нормально, я надену на нее ошейник с поводком, чтобы она не сходила с моего плеча, — пообещал Барни. — И позабочусь, чтобы она не произнесла ни звука.

— Хорошо. Значит, так: мы спрячемся и будем ждать, когда бандиты спустятся в подземный ход, — сказал Роджер. — И тогда мы бросаемся за полицейскими — правильно? А если они нам не поверят?

— Поверят, если мы назовем имя детектива, — сказал Барни. — Детектив Роулингз — они наверняка знают о его исчезновении. Одним словом, я заставлю их поверить нам.

— А эти колокола будто знали, что эти люди — бандиты, когда зазвонили в ту ночь, — вдруг сказал Снабби. — Кстати, о бандитах. Мне как-то не очень хочется ждать их в Ринг о'Беллз-холле сегодня ночью. Могу даже сказать, что я боюсь.

— Тогда не ходи с нами, а оставайся с Дианой, — сказал Барни. — Ее я брать не собираюсь.

Диана вздохнула с облегчением. Она считала, что обязана пойти, но ей очень этого не хотелось. И если Барни говорит, что ей идти не надо — что ж, пусть так и будет. Она останется дома с Чудиком и, может быть, со Снабби. Хотя нет, Снабби наверняка пойдет, несмотря на свой страх.

— Нет уж, я не позволю отодвинуть себя в сторону, — заявил он как можно увереннее. — Может, мне и не очень хочется идти, но я все равно пойду!

— Ну и молодец! — похвалил его Барни. — А где здесь полицейский участок? Нам нужно знать все детали: кратчайший путь и все такое… Жалко, что мы не можем им позвонить, потому что они могут подумать, что это дурацкая шутка. Да и телефона в Ринг о'Беллз-холле я что-то не видел.

— Когда нам отправляться? — спросил Роджер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барни

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей