Читаем Загадка старой колокольни полностью

— Эй! Посмотрите туда! — опешив, закричал он. — Этот парень влез по отвесной стене и выбрался через потолок. Он сможет сбежать оттуда?

— Нет! Если только пролезет в окошко и выпрыгнет из него. Но тогда он все равно разобьется, — сказала женщина. — Теперь о нем можно больше не беспокоиться! Запрем дверь у входа на башню. Он в ловушке так же, как и первый — в сундуке. Теперь никто из мальчишек нам не помеха!

Один из бандитов с сомнением осмотрел дыру в потолке.

— Должно быть, тут в стене какие-нибудь выемки, — сказал он. — Ну-ка, я сейчас попробую взобраться и врезать этому парню по уху, чтобы он и впрямь не мешал нам.

Барни, разумеется, все слышал. На всякий случай он держался подальше от проема, ведь у бандитов мог быть пистолет. От них всего можно ожидать. Он нарушил их тщательно разработанный план, и один бог знает, на что они способны, если он попадет к ним в лапы.

— Я все слышу, — отважно крикнул он преследователям. — И предупреждаю: если кто-нибудь сунется сюда, я столкну его вниз, на площадку. Отсюда мне легко это сделать, вот увидите.

— Он прав, — сказал один из бандитов, понизив голос. — Он может запросто скинуть любого, как только тот долезет до цели. Ладно, сделаем, как ты сказала, Лиззи, — запрем дверь внизу, деваться ему все равно некуда.

— Теперь и мальчишки, и обезьяна нам не помеха, — сказал другой. — Значит, займемся делом. Надо бы проведать нашего приятеля внизу. Лиззи говорит, он сегодня совсем плох, так что, может быть, не станет слишком упрямиться.

Барни слышал, как вся компания спустилась по лестнице, хлопнула тяжелая дверь и в замочной скважине со скрежетом повернулся большой ключ. Скрипя зубами от злости, Барни сел на пол крошечной комнатушки над колоколами. Весь план насмарку! Вместо того чтобы освободить пленника, они сами оказались в ловушке!

— Ну что, спустимся вниз или останемся здесь, Миранда? — обратился он к обезьянке. — Пожалуй, лучше спуститься и проверить, хорошо ли заперта дверь.

Он высунул голову в отверстие и огляделся.

Прямо под ним поблескивали колокола, неподвижные и молчаливые. Барни осветил фонариком площадку, стараясь получше рассмотреть ее.

Внезапно Миранда что-то испуганно забормотала и крепко схватила его за шею. Изо всех своих слабеньких обезьяньих сил обезьянка старалась втащить его обратно. Барни удивился: «В чем тут дело?»

<p>Глава XXVI КОЛОКОЛА ЗОВУТ НА ПОМОЩЬ</p>

Чего ты вдруг так испугалась, Миранда? — спросил Барни. — Не бойся, я не упаду.

Но обезьянка по-прежнему что-то встревоженно бормотала и тянула его от проема. Барни обернулся и строго взглянул на нее.

— И что все это значит? Почему ты завелась только из-за того, что я посветил фонариком вниз?

Он опять включил фонарик и случайно коснулся им одного из колоколов. Послышался слабый звук — дзин-н-н-нь…

Миранда словно обезумела. Она как ошпаренная вскочила на подоконник, а потом с жалобным повизгиванием прыгнула обратно и принялась тянуть Барни за рукав. В чем же все-таки дело?

— Ты что, боишься звона колоколов, Миранда? — спросил Барни. — Это они тебя испугали? Смотри, я сейчас до них дотронусь, и они мне ничего не сделают!

Барни протянул руку и похлопал по одному из колоколов. Теперь ответное «дзинь» прозвучало чуть громче. Миранда забилась в угол, закрыла мордочку руками и, почти по-человечьи причитая, стала раскачиваться из стороны в сторону.

Барни был в замешательстве. Никогда прежде он не видел Миранду в таком состоянии. Он посветил фонариком на несчастную перепуганную обезьянку и задумался: «Почему? Что могло произойти?…»

И вдруг он понял. Ну конечно! И как это раньше не пришло ему в голову?

— Иди сюда, Миранда, — ласково позвал он.

Я знаю, чего ты так боишься. Ты боишься колоколов, да? Миранда, это ты звонила в прошлый раз, я угадал? А мы тогда все решили, что они звонят сами по себе. Ты залезла сюда из любопытства. Ты не знала, что такое колокола и для чего они нужны. По своей нахальной привычке ты прыгнула на них, они закачались. И зазвонили! Миранда, ну скажи, я прав?

Обезьянка все так же «жаловалась на судьбу», и Барни стало жалко свою крошечную подружку. Он опять заговорил с ней тихим, успокаивающим голосом.

— Ты стала в панике прыгать с одного колокола на другой, да? И от этого они зазвонили еще сильнее и перепугали тебя до смерти. И теперь ты не можешь даже смотреть, когда я прикасаюсь к ним! Бедная моя маленькая обезьянка! Иди сюда, я пожалею тебя.

Миранда приблизилась, тихонько похныкивая. Она свернулась клубочком на руках у Барни, успокоенная его5 тихим голосом.

— Здесь совершенно нечего бояться, Миранда, — Барни погладил ее по голове. — Это всего лишь колокола. Вот, оказывается, в чем дело! В ту ночь колокола звонили не сами по себе. Это ты заставила их звонить, голубушка! Ты ведь не знала, что они поднимут такой шум.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барни

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей