Читаем Загадки Отдела Тайн (СИ) полностью

- Не странный, а выдающий безупречный вкус, Поттер, - хмыкнул тот. - Это мой бар. За весь персонал здесь я уверен, публики всегда много, а на мою охрану не обращают внимания. Да и немного рекламы в твоем лице не повредит.

Гарри вздернул брови, остро оглядывая местность. Значит, он на чужой территории. Что ж, ладно. В кармане болтался один надежный защитный артефакт, так что заклятий он мог не бояться. По крайней мере ближайшие часов пять.

Малфоевский взгляд любопытно скользнул по нему.

- А ты изменился, Золотой Мальчик. Или ты теперь Мальчик-в-Черном? - он хмыкнул собственной шутке. - Что за жуткий консерватизм? Мы с тобой вроде бы одногодки.

Он предоставил Поттеру простор для оправданий и объяснений, но не получил ни того, ни другого.

- Я всегда был на сто процентов уверен, что ты изберешь путь силовика. Ты же был таким, - он скорчил героическую мину, - шел напролом, рубил правду с плеча, бросался решать проблемы. Что утянуло тебя в пыльные архивы?

- А я всегда был на сто процентов уверен, что на моем месте окажешься ты, - нехорошо улыбнулся Гарри. - Это же ваша семейная игра - фортепианные пьесы на нервах Министерства. Что же такое случилось?

«Двумя фразами проехался по всем больным мозолям, гадина», - едко подумал Малфой, но только дружелюбно рассмеялся.

- Ох уж эта политика, из любого сделает параноика! Вот потому я и не пошел туда, ну, знаешь, хочется жить свободно и…

- Ты по делу или поболтать? - невозмутимо уточнил Гарри.

Драко фыркнул.

- Что за привычка прерывать светскую беседу в самом разгаре… - он закатил глаза. - Я вежливый человек, Поттер.

- А я занятой и подозрительный, - парировал тот с кривой улыбкой. - Ты посмотрел на меня, я посмотрел на тебя, тебе нужен артефакт - убеди меня, что я должен тебе его дать. Потому что я не стану.

Губы Малфоя вдруг растянулись в странной, какой-то другой улыбке - в ней мелькала тень знакомого мальчишки-слизеринца из прошлого.

- Значит, я теперь филантроп и бизнесмен, а ты - политик… Недурно сплелись нити судьбы, да?

Гарри не отреагировал, только выразительно глянул на часы. Малфой фыркнул.

- Все просто. У меня всего один аргумент, тузов нет никаких, - он сложил руки ладонями вверх на стойке, будто показывая, что они пусты. - Вокруг меня большие деньги и большие связи. А вот они, - слизеринец махнул рукой на ближайших охранников, - становятся слишком заметны и слишком навязчивы. Чем их больше, тем ненадежнее. Парадоксально, но факт. Мне нужна адекватная замена количества качеством.

Поттер подпер подбородок рукой, демонстрируя, что слабо верит в такой исход.

- Тебе ли не знать, что такое покушения, Герой? - слегка раздраженно вздохнул Драко. - И как могут надоесть крутящиеся рядом папарацци и идиоты?

- Черный рынок к твоим услугам, Малфой, не мне тебя учить, - пожал он плечами.

- Ты что, не понимаешь, что меня быстро посадят? Что найдутся те, кто заметит или направит поиски в мою сторону? Мне нужно нечто официальное, вроде как поддержка Министерства! В обмен на щедрое финансирование, я же писал.

- Инвесторы имеют право вникать в детали проектов, - будто между прочим сообщил Гарри.

- Я откажусь! Официально! Мне правда нужен этот артефакт, каким угодно путем. Ты же его проверил, - он поднял серые глаза, мерцающие в неверном свете бара.

Гарри почему-то представилась Астория Гринграсс, притягательно-холодная и недостижимая.

- Как насчет побочных эффектов? - уточнил он слегка упавшим голосом.

В темноте и правда напоминали друг друга: у Астории на колдографии был похожий цвет волос, золотисто-белый, вот губы совершенно другие - у Малфоя тонкие и яркие…

- Все под мою ответственность, - поспешно кивнул Драко. - Достань мне его. Я прошу. Если хочешь, назначь еще цену.

- Имя информатора, - выставил Гарри ультиматум.

Малфой осекся, криво улыбнувшись и сверля его взглядом, от которого в груди поселился комок льда.

- Ты уволишь его, - даже не спросил он.

- Сначала сеанс Обливиэйта, - кивнул Гарри.

- Кто даст разрешение?

- А мне оно нужно? - он пустил в ход свою самую неприятную улыбку. - Ты забыл, с каким уровнем секретности имеешь дело.

Драко вдруг хмыкнул, совершенно другим взглядом осматривая его. Более цепко, более внимательно. Более… уважительно.

- Я могу назвать любое имя.

- Не заставляй меня проводить допрос под Веритасерумом всему Отделу.

Малфой молчал. Гарри наклонился к нему, проникновенно глядя в глаза.

- Ты хочешь получить все и сразу, Драко, - сказал он мягко и как будто сочувственно, - и артефакт, и осведомленность о делах в Отделе Тайн. Это неприемлемые для меня условия. Если ты думаешь, что нам позарез нужны деньги - ты ошибаешься. Если ты думаешь, что я не найду твоего информатора сам - ты ошибаешься. Если ты думаешь, что я поменяю условия - ты снова ошибаешься.

Бизнесмен сглотнул, сверкнув серыми глазами и на секунду приобретая свои те, прошлые черты, без единого намека на веселую легкость и развязность. То, что мог предложить Малфой, не имело значения для Поттера - к такому он явно не привык.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза