Читаем Загадочный незнакомец полностью

– Думаешь, сейчас самое подходящее время сообщать об этом?

– Раньше мне даже в голову не приходило тебе сказать…

– Зато сейчас пришло? – Нащупав ленты ее панталонов, он развязал их, и панталоны соскользнули на пол. – Почему ты решила сообщить об этом именно сейчас?

– Я просто подумала, что ты должен знать, – прошептала Тедди.

Джек едва заметно улыбнулся.

– Знаешь, я всегда думал, что женюсь на девственнице. – Он прижал ладони к ее ягодицам, и она снова почувствовала его возбужденную плоть.

– Вот и замечательно. – Тедди негромко застонала, стараясь прижаться к нему покрепче. – Ведь сейчас речь идет не о браке, верно?

– Ну, в таком случае ты должна знать, – он улыбнулся, стаскивая с нее сорочку, – что я тоже не девственник.

– Слава богу, – прошептала Тедди.

В следующее мгновение он подхватил ее на руки и понес к кровати. Они одновременно рухнули на постель и тут же сплелись руками и ногами. Губы же их снова слились в поцелуе.

Внезапно Джек чуть отстранился и, подняв голову, пробормотал:

– Ну, и раз уж мы исповедуемся, должен признаться, что я не особенно… опытен.

– Что значит не особенно опытен? – Пожалуй, сейчас и впрямь было не самое подходящее время для разговоров. – Ты же сказал, что не девственник.

– Да, конечно. Но я не из тех мужчин, которые укладывают в постель каждую встретившуюся женщину.

– Я так и не думала.

– Разумеется, у меня есть некоторый опыт. Просто я не особенно опытен.

– Вот и славно, Джек. – Тедди уткнулась лицом в его плечо. – Похоже, мы очень подходим друг другу.

– Мне бы не хотелось тебя разочаровать.

– Не могу вообразить, как ты мог бы кого-то разочаровать.

Джек едва заметно усмехнулся.

– Знаешь, мне говорили, что у меня есть определенные природные способности.

– Посмотрим, – пробормотала Тедди.

Тут Джек повернулся и, чуть приподняв ее, уложил на спину. А затем он принялся целовать ее и ласкать, причем губы его, скользившие по ее телу, опускались все ниже. В какой-то момент дыхание Тедди сделалось прерывистым, и она глухо застонала – ей хотелось большего. И в тот же миг рука Джека скользнула между ее ног; теперь, когда он ласкал ее влажное лоно, Тедди стонала почти непрерывно, и стоны ее становились все громче – желание с каждым мгновением усиливалось, и ей казалось, что оно вот-вот разорвет ее на части.

И она наслаждалась жаром его тела под своими ладонями – жаром, общим для них обоих. В какой-то момент у нее вдруг промелькнуло: «А ведь все это совсем не похоже на интимную близость с Сирилом…» И действительно, она не помнила такой насыщенности ощущений, такого всепоглощающего желания – словно ими овладели силы самой природы. Да-да, с Сирилом у нее ничего подобного не было, иначе она запомнила бы. Все происходившее теперь – это было нечто совершенно новое… и прекрасное. Казалось, все в мире перестало существовать – осталось только нестерпимое желание, требовательное и неумолимое.

В очередной раз застонав, Тедди поняла, что больше не выдержит. Прижимаясь к Джеку, она пробормотала:

– О господи, быстрее… – И в тот же миг ее бедра словно сами собой подались ему навстречу.

В следующее мгновение Джек вошел в нее уверенным толчком, и Тедди восторженно застонала. «О, какое это счастье – быть с ним!» – мысленно воскликнула она.

Тотчас же уловив ритм его движений, Тедди раз за разом устремлялась ему навстречу, и сейчас ей почему-то казалось, что она, отдаваясь Джеку, в то же время словно делала его своей собственностью. Более того, ей казалось, что они с Джеком стали одним целым – и сейчас, и навсегда. Наконец наслаждение нахлынуло на нее волнами абсолютного восторга, и Тедди, содрогнувшись всем телом, услышала свой собственный крик. В следующую секунду она ощутила, как Джек вонзился в нее последний раз, после чего, тоже содрогнувшись, крепко прижался к ней.

И все это было намного прекраснее, чем она ожидала… или даже могла вообразить. А впрочем – ничего удивительного. Ведь это же Джек…

– А ты была права… – пробормотал он, глядя в потолок.

– Права? – переспросила Тедди.

– Ну… ты стоишь всех усилий. Ты как-то раз сказала об этом, помнишь?

Тедди хихикнула.

– Знаешь, а ты – тоже. – Она повернулась на бок и улыбнулась Джеку. – Все было… замечательно, прямо-таки чудесно.

– И еще – совершенно неожиданно, – добавил Джек. – Именно поэтому – особенно чудесно. Хотя я, разумеется, не так уж опытен.

– Но зато обладаешь определенными природными способностями.

Джек рассмеялся.

– Ну а я… – Тедди вздохнула. – Я просто распутная женщина.

Джек внимательно посмотрел на нее и кивнул.

– Да, это верно.

Тедди в ужасе уставилась на него.

– Ты действительно так думаешь?

– Нет, конечно же, однако… – Он немного помолчал. – Думаю, тебя обманул мужчина, которому ты доверяла, и поэтому…

– Трижды, – перебила Тедди и приподнялась, прижимая к груди простыню.

Джек уставился на нее в изумлении.

– Трижды… что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Милворт Мэнор (Millworth Manor - ru)

Похожие книги

Моя по контракту
Моя по контракту

— Вы нарушили условия контракта, Петр Викторович. Это неприемлемо.— Что ты, Стас, все выполнено. Теперь завод весь твой.— Завод — да. Но вы сами поставили условие — жениться на вашей дочери. А Алиса, насколько я понял, помолвлена, и вы подсовываете мне непонятно кого. Мы так не договаривались.— Ася тоже моя дочь. В каком пункте ты прочитал, что жениться должен на Алисе? Все честно, Стас. И ты уже подписал.У бизнеса свои правила. Любовь и желание в них не прописаны. Я заключил выгодный для меня контракт, но должен был жениться на дочери партнера. Но вместо яркой светской львицы мне подсунули ее сестру — еще совсем девчонку. Совсем юная, пугливая, дикая. Раньше такие меня никогда не интересовали. Раньше…#очень эмоционально#откровенно и горячо#соблазнение героини#жесткий мужчинаХЭ

Маша Малиновская

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы / Эро литература