Читаем Заговор Алого Первоцвета полностью

Он изобразил на лице выражение смутной скуки и начал непринужденно пересекать комнату, направляясь к лестнице, ведущей на второй этаж. Он был примерно на полпути, когда услышал, как кто-то назвал имя Блейкни. На мгновение он замер, а затем повернулся, чтобы увидеть Шовлена, встающего из-за стола примерно в двадцати футах от него.

– Это вы, – сказал Шовлен, расплывшись в улыбке. – Что за приятный сюрприз! Что делаете во Франции, сэр Перси?

Финну пришлось приложить усилие, чтобы не смотреть в сторону двери. Ему ничего не оставалось, как нагло выкручиваться. Он надеялся, что Кобра знает свое дело. С трудом вызвав на своем лице улыбку, он направился к столу Шовлена.

– Богом клянусь! – сказал он. – Шовлен, какими судьбами?

– Я так рад, что вы не забыли, – сказал Шовлен.

– Вообразите только, – столкнуться с вами опять в подобном месте, – сказал Финн. – А я-то всего лишь надеялся заскочить и купить немного вашего превосходного французского вина. Он протянул руку.

Шовлен тоже протянул руку. Держащую пистолет.

– Я так не думаю, – сказал Шовлен. Его улыбка исчезла. – Боюсь, что отныне твой рацион будет состоять из хлеба и воды. Впрочем, тебе не придется долго терпеть такие неудобства. Гильотина уже заждалась Алого Первоцвета!

В гостинице воцарилась полная тишина.

– Уверен, у тебя есть пистолет, – сказал Шовлен. – Брось его на пол. Не торопись.

Медленным движением Финн достал пистолет, осторожно удерживая его двумя пальцами, и уронил его на пол.

– А теперь отбрось его ногой, – сказал Шовлен.

Финн подчинился. Кобра, черт побери, где же ты, думал он в бешенстве. Если бы Шовлен позволил ему подойти чуть ближе…

Брось пистолет, Шовлен!

Глаза француза расширились, когда он увидел, что человек через два стола от него встал и прицелился ему в голову из пистолета. Финн с изумлением смотрел на Фицроя. Внезапно испугавшись, Шовлен бросил пистолет на стол. Прежде, чем Финн успел сказать что-нибудь своему спасителю, другой голос произнес: «А теперь брось свой, Мангуст».

Кобра стоял в дверном проеме, держа в руке лазер.

– У тебя нет шансов, Кобра, – произнес Фицрой. – Посмотри по сторонам. Здесь везде мои люди… – он замолчал. Все клиенты гостиницы резко достали лазеры и взяли друг друга на прицел.

Кобра выстрелил и попал Фицрою прямо в грудь. Когда тот упал, Финн бросился на пол и перекатился. Гостиница превратилась в арену лазерной перестрелки. Он вернул свой совершенно неадекватный пистолет и спрятался под столом, пытаясь стать частью пола. Это длилось, возможно, секунду или две; затем Финн услышал, как кто-то стонет. Он поднял глаза и увидел, что Шовлен, чудесным образом, стоит не задетым и с отвисшей челюстью. Финн начал осторожно вставать. Комната была заполнена мертвыми телами.

Пристрели его, черт тебя дери!

Кобра стоял на коленях. Одна его рука была отсечена ниже плеча, в лице зияла дыра.

Сбитый с толку Финн перевел взгляд с него на Шовлена. Француз смотрел в ужасе, как Кобра встал на ноги.

Стреляй в него! Стреляй в него или ты труп, Шовлен! Стреляй! Стреляй же!

В тот самый момент, когда до Финна дошло, что именно Кобра кричит французу, Шовлен пришел в движение, двигаясь, словно в трансе. Его глаза были расфокусированы, когда он потянулся за пистолетом, который уронил на стол. Когда он его поднял, тонкий луч света пронзил комнату и аккуратно срезал ему голову. Безголовый труп Шовлена на мгновение остался стоять, а затем рухнул на пол, опрокинув стол.

НЕТ!

Кобра прыгнул вперед, наклонившись, чтобы поднять выпавший лазер. Когда его пальцы сомкнулись вокруг него, ему в грудь прилетел нож. В тот же миг Кобра закричал и исчез. Нож, который воткнулся ему в грудь, покатился по полу. На нем даже не было крови.

Финн услышал тихий вздох, повернулся и увидел Жана Лафита, уставившегося в ступоре на то место, где мгновение назад находился Кобра. Его собственные глаза округлились, когда он увидел Мангуста, стоящего на лестнице с лазером в руке и небрежно облокотившегося на перила. Финн быстро посмотрел влево на растянувшееся на полу тело Фицроя. Затем он оглянулся в неверии на его двойника на лестнице. Двойник улыбнулся.

– Привет, Финн, – сказал он. – Давно не виделись. Кстати, мы квиты.

Эпилог

Пятеро сидели в гостиной апартаментов Форрестера в секции жилья для офицеров-холостяков здания штаба КАВ. Форрестер выставил несколько бутылок прекрасного бренди «Наполеон», и Мангуст рассеянно крутил свою порцию в сужающемся кверху бокале и продолжал говорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Войны времени

Гамбит Айвенго
Гамбит Айвенго

Я хотел, чтобы мои «законы» путешествий во времени (ставшие «Теорией временной относительности») казались как можно более научными, поэтому первым делом я изучил труды Альберта Эйнштейна. Для того, кто не был ученым, это было достаточно непросто. Но его работы дали мне множество идей. И не только идей: работая над своими «законами», я пытался по возможности подражать его стилю. Я также срисовал с Эйнштейна образ профессора Менсингера. «Теория временной относительности» была разработана еще до начала работы над романом, но она увидела свет только в третьем романе серии – «Заговор Алого первоцвета» (The Pimpernel Plot). Для того, чтобы книги были логичными (я с самого начала задумал серию книг), должны были присутствовать определенные согласованные между собой ограничения для путешествий во времени, даже если их «научность» на самом деле была высосана из пальца.Интересно, что все оказалось не настолько бессмысленным, как я думал изначально. Некоторые современные физики публикуют статьи, в которых встречаются мысли, созвучные моим идеям, что я нахожу и странными, и ироничными. Один из моих читателей, аспирант по физике, как-то попросил меня разузнать, где он может прочитать больше о трудах доктора Менсингера. Мне так не хотелось признаваться ему, что я его выдумал.

Саймон Хоук

Фантастика / Попаданцы / Зарубежная фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы