Читаем Заговор букв полностью

Отказались от ритма(Пьяные плясали под метрономИ напрочь отшибли стрелку).Отказались от рифмы(Чтобы не было, как у Пушкина).Отказались от знаков препинания(Препинание при этом усугубилось).Почти отказались от мысли(Лишенная возможностиБыть пропетой и протанцованной,Лишенная удовольствия быть опознаннойВ превосходных созвучиях:Тоски-тиски, жизни-тризне, друга-туго,Мысль сама отказалась от их торопливых услуг).Осталась метафора –Напыщенно-распущенная,Ошалевшая от вседозволенности,Вывернутая наизнанкубанальность.

В отличие от текстов Драгомощенко, здесь значительно труднее, если вообще возможно (склоняюсь к тому, что невозможно), переменить или даже переставить слова. Во-первых, текст безупречно организован в смысловом отношении. Во-вторых, он строится на ряде приемов, требующих от текста жесткости; структура стиха становится кристаллической. Мы найдем здесь параллелизм, внутренние рифмы, аллитерацию. Получилась своего рода маленькая лекция о том, как не надо писать верлибры, и пример того, как надо это делать.

Но не посоветую никому писать верлибры на манер Вячеслава Лейкина: этот поэт слишком узнаваем в своих свободных стихах, слишком легко поддаться этой интонации, раствориться в ней, не создавая, а всего лишь имитируя верлибр.

Итак, я требую от современного верлибра того, что в изобилии мы встречаем в жизни: жесткости. Она может быть обусловлена цельностью образа, точной, полной содержания метафорой, но не «вывернутой наизнанку банальностью». Я не жажду рационализма, не отрицаю роли интуиции. Напротив, метафора – самый иррациональный из тропов.

Как действительно свободный человек, понимающий меру своей ответственности за все, автор верлибров должен понимать меру ответственности за текст. Поднявший штангу верлибра должен быть геркулесом. Верлибр – труднейший способ писать стихи. Поэту слабому верлибр противопоказан: мнимая свобода развращает и уничтожает слабый талант.

Верлибр не стоит вне русской поэтической традиции, как раз традиция русского верлибра – из самых старых (ее возводят к Сумарокову). И все же вряд ли верлибр в русской поэзии в обозримое время станет первенствующим, как в западных литературах. Наши рифмы и ритмы далеко не исчерпали еще своих возможностей.

В сущности, для того чтобы говорить об исчерпанных возможностях, их надо исчерпать – для себя, а затем уже искать счастья в верлибре, осознанном как внутренняя необходимость.

Часть II

Н. В. Гоголь и птица-тройка Анализ лирического отступления

Не будем распространяться о лирических отступлениях в эпосе вообще как своего рода жанре; заметим лишь, что лирические отступления Гоголя в поэме «Мертвые души» часто вырастают из размышлений и ощущений Чичикова. Чувствовал ли автор какое-то родство со своим героем? После провала «Выбранных мест из переписки с друзьями» Гоголь сравнивал себя с Хлестаковым. В «Мертвых душах» он говорит и о связи каждого русского с Чичиковым (об этом пишет в книге «Петербургские повести Гоголя» В. М. Маркович). И похоже, именно неудавшееся воскресение Чичикова надломило Гоголя. Можно сказать, Гоголь погиб, пытаясь спасти Чичикова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка личности и творчества
Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка личности и творчества

Полное собрание сочинений: В 4 т. Т. 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка личности и творчества / Составление, примечания и комментарии А. Ф. Малышевского. — Калуга: Издательский педагогический центр «Гриф», 2006. — 656 с.Издание полного собрания трудов, писем и биографических материалов И. В. Киреевского и П. В. Киреевского предпринимается впервые.Иван Васильевич Киреевский (22 марта/3 апреля 1806 — 11/23 июня 1856) и Петр Васильевич Киреевский (11/23 февраля 1808 — 25 октября/6 ноября 1856) — выдающиеся русские мыслители, положившие начало самобытной отечественной философии, основанной на живой православной вере и опыте восточнохристианской аскетики.В четвертый том входят материалы к биографиям И. В. Киреевского и П. В. Киреевского, работы, оценивающие их личность и творчество.Все тексты приведены в соответствие с нормами современного литературного языка при сохранении их авторской стилистики.Адресуется самому широкому кругу читателей, интересующихся историей отечественной духовной культуры.Составление, примечания и комментарии А. Ф. МалышевскогоИздано при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы «Культура России»Note: для воспроизведения выделения размером шрифта в файле использованы стили.

В. В. Розанов , В. Н. Лясковский , Г. М. Князев , Д. И. Писарев , М. О. Гершензон

Биографии и Мемуары / Критика / Документальное