«Так что у меня может быть предлог, чтобы взять вас двоих под стражу, не вызывая никаких подозрений, и не дать Джерри куда-то бежать», — объяснил Хаммонд. — Доверься ей, чтобы это обойти. Когда это закончится, химический анализ покажет, что это был тальк или что-то в этом роде, и тогда мы вас отпустим, но мне действительно нужно, чтобы вы сказали мне, где Джерри и что она планирует».
«Я не уверен, что должен тебе доверять, — сказал Стивен. Хаммонд посмотрел ему в глаза.
«Я не уверен, что смогу убедить вас. Вы знаете, что я рассматривал всевозможные варианты? Я думал об угрозе причинить тебе вред; твоя дочь; потопить свою яхту; бросить тебя в тюрьму. У меня есть документальные доказательства, чтобы показать вам, что Джерри Тейт на самом деле агрессивный, опасный и бессовестный убийца, к которому у вас не должно быть ни капли сочувствия. Что я на самом деле собираюсь сделать сейчас, так это вернуть вам ваш паспорт, отвести вас к выходу этой ручки и позвонить вам в машину. Это доставит вас к причалу, где пришвартована ваша яхта. Таможенники пропустят вас на борт, и я предлагаю вам ускользнуть под покровом темноты». Хаммонд полез в чемодан и положил паспорт на стол. «Мы постараемся придумать другой способ спасти Джерри». Он снял трубку и набрал номер. — Сэм, не могли бы вы войти, пожалуйста?
Стивен взял свой паспорт и пролистал страницы, пока не увидел свою фотографию, а затем положил буклет в карман. Через несколько мгновений в комнату вошел молодой таможенник, который сел на яхту Стивена.
«Это Сэм Гудхью, Стивен. Надеюсь, ты его помнишь. Сэм, не могли бы вы отвезти мистера Морриса обратно на его яхту? Я думаю, он уйдет с вечерним приливом. Хаммонд встал и протянул руку. «Удачной поездки, мистер Моррис. Извини, что побеспокоил тебя. Стивен пожал ему руку.
«Извини, но Джерри сказал мне никому не доверять или разговаривать с кем-либо, если возможно», — объяснил он.
«Нет-нет, все в порядке, — заверил его Хаммонд.
— Тогда сюда, сэр, — сказал Гудхью. Стивен последовал за ним из здания. Во дворе Гудхью указал ему на «рейнджровер». «Вам нужна вода и топливо? Боюсь, мне придется взимать с вас плату за топливо, но я думаю, что могу отдать его вам бесплатно, что должно сэкономить кругленькую сумму».
«Большое спасибо, — сказал Стивен.
«Прогноз погоды на ближайшие пять дней хороший, — заметил Гудхью, когда они проезжали через ворота. «Вам следует хорошо бежать во Флориду».
«Смотри… разверни машину!»
«Что это?» — спросил Гудхью.
«Я решил, что буду сотрудничать. Верни меня в Хаммонд.
«Хорошо, если ты уверен. Я просто поверну направо и поверну туда. У нас на этих островах довольно узкие дороги».
Ричард Корнуолл пил чашку кофе перед компьютером и проверял свой почтовый ящик, когда зазвонил его телефон. «Да Здравствуйте.»
«Это Гудхью, сэр. Мистер Моррис передумал. Я возвращаю его».
«Что ж, это чудесно», — сказал Корнуолл голосом, который, как он надеялся, услышит Стивен Моррис. «Скажи ему, что я буду очень рад его видеть». Он выключил телефон. «Моррис, ты чертов романтический идиот», — сказал он вслух, но внутренне поздравлял себя. Теперь он должен был каким-то образом выяснить, упоминал ли Джерри когда-либо имя Ричарда Корнуолла Моррису, и если да, то с восхищением, одобрением или с намерением убийства. А до тех пор ему придется поддерживать несколько утомительное притворство в образе Кеннета Хаммонда. Он позвонил агенту, который следил за Винсом Паркером и Нилом Сэммсом, а затем устроился ждать Морриса.
«Я рад, что ты решил помочь», — заявил Корнуолл, когда Стивен вернулся в комнату.
«Хорошо, так что ты хочешь?»
«Во-первых, я хотел бы, чтобы вы объяснили, почему Джерри больше не было на борту».
«Когда мы были примерно в двадцати милях от Бермудских островов, эта большая яхта, моторная яхта, подошла к нам. Джерри перебрался через борт с маской и трубкой. Я буксирую веревку за кормой, и она цепляется за нее. Эти двое парней поднялись на борт и обыскали яхту. Позже она сказала мне, что это Нил Сэммс и Винс Паркер. Что ж, они не нашли ее, но они нашли расческу, украшенную ее волосами, и приняли это за ДНК. Я думал, они подбросили кокаин».
«О, теперь я понимаю, — сказал Корнуолл. «Когда вы сказали, что два парня подбросили кокаин, я подумал, что вы имеете в виду мужчин с Бермудских островов, а не этих американцев. Извини, продолжай.
«В любом случае, когда она узнала, кто эти двое, ты бы увидел ее лицо — можно было подумать, что она хотела их убить».
«О, конечно же, нет. А теперь она называла какие-нибудь другие имена?
«Не совсем.»
«Не совсем?»
«Ну, когда она спала. Ей снились повторяющиеся сны, и она часто упоминала Али. Я спросил ее, кто он, и она ответила, что он плыл с ней на плоту, но умер».
— Ммм… еще кто-нибудь?
Она пробормотала что-то о Филе, когда спала, и однажды по ошибке назвала меня Филом. Я спросил ее, кто был этот Фил, и он ответил, что из ее прошлого».
— Так я могу понять, что, услышав все эти сны, вы делили хижину?
«Эээ… да… это вежливо, но да».