Читаем Заговор Гильгамеша полностью

Он остановил мотоцикл под деревом и выключил двигатель. «Почему? Что-то не так?»

«У них будет гораздо меньше шансов увидеть нас, если мы будем стоять на месте», — объяснила она. Потом он тоже услышал вертолет, и они смотрели вверх, пока он бесцельно летел взад и вперед в течение нескольких минут, прежде чем, наконец, отклонился и исчез из поля зрения, шум его роторов затих.

«Нам лучше остаться в лесу до наступления темноты», — предложил Дэн. Он завел байк, и они поехали вниз с холма. «Вы знаете, куда мы идем?» — спросил Джерри.

«Я держу солнце за левым плечом, насколько это возможно, — сказал он, — тогда…». Велосипед внезапно покатился в яму и покатился в сторону. Джерри вылетела и перекатилась, пока ее спина не ударилась о ствол дерева, выбивая воздух из ее легких, и на мгновение она изо всех сил пыталась отдышаться. Она обернулась, когда услышала, как Дэн задыхается от боли, и увидела, как он пытается поднять мотоцикл с зажатой ноги. Она вскочила на ноги и сумела поднять его достаточно долго, чтобы он смог выбраться.

«Хорошо, насколько это плохо?» — спросила она, стоя на коленях рядом с ним.

Медленно и осторожно он повернул ногу, ахнул и лег на землю, глубоко дыша. — Не думаю, что сломано. Я сниму сапог и посмотрю.

«Лучше не надо, — сказал Джерри. «Если он набухнет, ты не сможешь снова его надеть. Вот, дай мне взглянуть. Она осторожно переместила его голеностопный сустав в полном диапазоне движений, а затем прижалась к связкам. Он слегка ахнул, когда она надавила на его внешнюю лодыжку.

«Он определенно не сломан и даже не сильно растянут. Я думаю, ты только что сильно повредил сустав снаружи. Вы могли даже немного сломать кость. Я сейчас поеду на байке».

«Без шансов; посмотри на перед». Переднее колесо лопнуло и сошло с колеса.

— Вот дерьмо, — сказал Джерри. «Ну что ж выдумать фразу, стой, солдат!» Она улыбнулась и протянула руку, он осторожно встал и сделал несколько осторожных шагов. «Эй, это не так уж плохо. Как поживаете?

«У меня болит спина в месте удара о дерево. Рюкзак поглотил большую часть удара».

— Так или иначе, бутылки. Капает вода».

Она сняла упаковку и извлекла две разрезные пластиковые бутылки. Она внезапно вздрогнула при воспоминании о том, что оказалась в ловушке на спасательном плоту с парочкой бутылок с водой, и она начала сильно дрожать, и она внезапно схватила Дэна и в отчаянном страхе прижалась к нему. Затем, к ее сильному смущению, она внезапно начала бесконтрольно плакать.

«Привет, у нас все в порядке», — успокаивающе сказал он и обнял ее, нечаянно надавив на ее ушибленную спину.

«Ой, ты неуклюжий бык!» Она корчилась и оттолкнула его. Он посмотрел на нее с выражением недоумения, которое быстро сменилось негодованием. Блин! Пора успокоить его разбитое мужское эго.

«Мне очень жаль, Дэн; у меня спина болит сильнее, чем я думал. Может, вы могли бы взглянуть на это». Она быстро сняла куртку и протянула ему, а затем натянула рубашку через голову. Она постояла перед ним в бюстгальтере, прежде чем обернуться. Мгновение спустя он почувствовал, как его пальцы нежно касаются ее спины. «У тебя на ребрах большой синяк; попробуйте сделать несколько глубоких вдохов, чтобы проверить, что ничего не сломано».

Она уже сделала это, но все же повернулась к нему лицом и глубоко вздохнула, отчего ее груди приподнялись, и она увидела, как он быстро взглянул вниз, а затем постарался посмотреть ей в глаза.

«Как ты себя чувствуешь?»

«Я в порядке.» Она натянула рубашку, и когда он протянул ей куртку, она вышла вперед и быстро поцеловала его в щеку. «Ну давай же; вернемся к дороге. Нам нужно подвезти. Я думаю, нам следует подъехать к Биллингсу в Монтане, а затем продолжить движение до Саскачевана. Нам понадобится хороший внедорожник; мы не хотим использовать пункт пересечения границы».

Дэн посмотрел на нее, несколько обиженный на то, что она взяла на себя командование. Вдруг она ухмыльнулась ему. «Это будет как в старые добрые времена», — сказала она.

Его мысли вернулись на годы назад к двум из них, пересекающим границу с Фуджейрой. «Ага, похоже на план», — улыбнулся он и пожал плечами. «Что ж, я ожидаю, что все контрольно-пропускные пункты будут закрыты для нас, поэтому у нас нет выбора». Он сделал паузу. «Но я предполагаю, что мой паспорт вызовет тревогу даже за границей, так как мы собираемся вылететь из Канады?»

«Мы свяжемся с моим боссом Корнуоллом», — ответил Джерри. «Он может отправить вам британский паспорт через FedEx или что-то в этом роде, а затем мы вернемся в Лондон. После этого мы отправимся в Багдад и найдем этот документ Гильгамеша».

— Черт, Джерри, ты говоришь проще, — возразил Дэн.

«Это просто, — ответил Джерри, — но, возможно, это будет нелегко. Прежде всего нам нужна машина».

* * *

«Я предполагаю, что они направятся на север, к канадской границе, сэр», — сказал Нил Сэммс генералу Роберту Брукнеру.

— Ваше предположение? Брукнер усмехнулся.

«Мой анализ, сэр. Мы нашли их мотоцикл брошенным в лесу. Передняя шина раскололась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры