Читаем Заговор Гильгамеша полностью

Дэн нахмурился, глядя на фотографию. «Он не очень похож на меня, но тогда ему почти десять лет. Как я могу использовать это, чтобы поехать в Кувейт? Билет на имя Джеймса Хантли.

«Я не думаю, что мы должны использовать эти билеты. Я думаю, нам следует полететь в Амстердам или Франкфурт, а оттуда ехать дальше».

«Почему это?»

«Это просто чувство. Если кто-то будет у нас на хвосте, то они будут ожидать, что мы вылетим из Лондона этим вечером, на который мы уже забронированы. Это просто оставляет след холодным».

«В этом есть смысл, но почему ты не сказал об этом раньше?»

«Я не был уверен, что этот тайник все еще на месте. Прошло больше шести лет».

«Кто этот Рейнольдс в паспорте?» он спросил.

Она внезапно выглядела очень грустной. — Это Филип Барретт. Фил. Это был один из его».

«Ой, простите.»

«Ничего страшного. Я прошел через это, и теперь ты со мной». Ей удалось улыбнуться. «Пойдемте, мы поедем на «Евростар» в Париж, а завтра полетим в Амман. Мы можем получить визу по прибытии туда».

«Амман? Мы едем в Кувейт!»

«Наша цель — Амман; вот где я надеюсь найти Рашида Хамсина. Кувейт — это обман на случай, если нас выследят».

«Так вот почему мы вылетели из Галифакса, а не из Торонто? Вы не доверяете Феликсу?

«Если Грейнджер или Мэддон заговорят, они скажут, что мы едем в Кувейт, но это в Аммане, я надеюсь догнать Рашида Хамсина».

«Так что, если бы меня схватили, я бы тоже не знал», — сказал Дэн. Она кивнула. «Ну, ты мог бы сказать мне раньше, ты как будто не доверяешь мне».

«Я доверяю тебе; просто я так долго был один.

«Вы больше не одиноки. Что такое «Евростар»?

— Это поезд, идущий через туннель под Ла-Маншем в Париж.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

«Как, черт возьми, ты мог их потерять?» — проревел генерал Брукнер в телефонную трубку.

«Они не приехали на рейс из Кувейта, на который они были забронированы», — ответил Нил Саммс.

«Вы должны были следовать за ними, когда они прибудут в Хитроу, пока они не сядут в этот чертов самолет; что с этим случилось?

«Ну, это была работа Вайцмана, генерал».

Гэри Вайцман, стоявший рядом с Сэммсом, закрыл глаза и поморщился, в то время как Сэммс ухмыльнулся. «Вы хотите поговорить с ним?»

— Не совсем, но все равно положите его. Сэммс протянул трубку, и Вайцман взял ее, словно раскаленную докрасна.

— Здесь Вайцман, генерал.

«Хорошо, Гэри, что это за история?»

Тейт и Холл вылетели рейсом из Галифакса в третьем терминале, а затем спустились на станцию ​​метро. Вдруг они вошли в дверь с пометкой «Только посох» и зажали ее за собой. Есть что-то вроде сети коридоров, ведущих к пожарным выходам, и к тому времени, как мы вошли в дверь, они уже исчезли. Просто у нее было хорошее знание местности, генерал.

— Значит, она знала, что за ней следят?

«Я не знаю генерала. Думаю, она просто принимала меры предосторожности.

«Хорошо, Гэри, у нас есть все аэропорты, и у нас есть их паспортные данные. И наша команда в Кувейте готова их забрать, когда они приедут?»

«О да, они готовы, они не выдержат. Кувейтцы на стороне».

— А британцы сотрудничают?

«Да, сэр, они тоже за ними охотятся».

«Хорошо, Гэри, я свяжусь с тобой».

«Да, генерал».

Вайцман положил трубку и усмехнулся Сэммсу, который удивленно посмотрел на него. «Я не верю в это! Вы, черт возьми, потеряете их, и вместо того, чтобы кричать на вас, он разговаривает с вами, как его старый приятель! У тебя очаровательная жизнь, Вайцман!»

«Эти двое — гребаные идиоты!» Брукнер пожаловался сэру Хью Филдингу. «Я заберу их головы, если что-то еще пойдет не так».

«Я бы не стал с ними слишком строг, Роберт. Да, им было неуклюже потерять Тейт и Холла, но Тейт — хитрая стерва; всегда было. Посмотрим, что скажет Корнуолл. А что насчет Феликса Грейнджера? Вы собираетесь его поднять?

«Нет, он не может оставаться там надолго. Энни Мэддон сообщает мне о своей деятельности. Сейчас мы приземлимся через двадцать пять минут; будем надеяться, что Корнуолл еще не выехал».

* * *

Ричард и Фиона Корнуолл только что закончили упаковывать чемоданы, готовясь к обратному вылету в Лондон, и стояли на балконе, глядя на заходящее солнце. В дверь постучали.

«Это будет швейцар, — сказал он.

«Он немного пораньше, но мы готовы, так что мы можем также пойти», — сказала Фиона, она подошла к двери, и, поскольку ее муж всегда настаивал, она выглянула в шпионское отверстие, чтобы идентифицировать их собеседника. «Ой!» она сказала: «Это не носильщик, это пара полицейских». Она повернулась к мужу и вопросительно посмотрела на него.

«Иди в ванную! В настоящее время!»

Хотя последние двадцать лет она была логопедом, женой и матерью, за семь лет до этого Фиона Корнуолл была сотрудницей МИ-6. Она быстро проверила дверной засов, а затем схватила стул из-за стола, затащила его в ванную и поставила за запертую дверь, пока ее муж стучал по своему айфону. Она вздрогнула и стиснула зубы, когда дверь гостиничного номера открылась с треском.

Она услышала приглушенные голоса, а затем раздался стук в дверь ванной. «Хорошо, не могли бы вы выйти, пожалуйста?»

«Что происходит? Мы вместе в ванне! — сказала она и увидела, что ее муж быстро улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры