Читаем Заговор Гильгамеша полностью

В столовой она отнесла свой капучино к угловому столику и вытащила свой ноутбук, и пока он начинался, она услышала какой-то бормотанный разговор и увидела пятерых человек из GCHQ, которые были на семинаре, пристально глядя на нее, и один из мужчин сказал: Филип Барретт небольшой толчок. Он подошел к ее столу.

«Привет, могу я к тебе присоединиться? Я хотел поблагодарить вас за похвалу в конце и подумал, что вы на самом деле думаете о том дне».

Джерри улыбнулся. «Это было хорошо; В самом деле.» Она закрыла крышку своего компьютера. «Может, тебе стоит выпить кофе, если ты присоединишься ко мне», — предложила она.

«Значит, ты собираешься навестить друга», — сказал он, когда сел напротив нее со своим напитком. «Мне повезло, что я смог позвонить в тот же день. Она… или он живет поблизости? Но мне не повезло, потому что иначе я бы сам пригласил вас на ужин, — поспешно добавил он.

По другую сторону столовой Джерри увидел своих коллег, которые ухмылялись и делали вид, что не слушают. «На самом деле друга нет, — призналась она. «Я действительно просто избегаю возвращаться в поезде с Брайаном Линкольном. Я собираюсь сесть на следующий поезд, так что мне придется ехать, если только…

«Если только что?» он спросил.

Она подняла брови и улыбнулась ему.

«Ой! В таком случае… может быть, вы все-таки могли бы пообедать со мной, прежде чем уйти? — спросил он, снова краснея.

«Это было бы прекрасно, но у меня мало времени, так что пойдем сейчас?»

«Здорово!» Он вскочил на ноги и высыпал остатки кофе на стол. Джерри быстро вытащил горсть бумажных салфеток из диспенсера и промокнул беспорядок, а затем она убрала свой компьютер в сумку, взяла его за руки и улыбнулась его коллегам, когда они вдвоем ушли.

Вдали от нагрузки на работе Джерри нашел Филу живым и интересным собеседником, прекрасно знающим арабский язык, хотя и не знающим местных и местных вариаций. Она также нашла его развлекающим на темы вне работы, и вечер пролетел незаметно. Потягивая послеобеденный кофе, она улыбнулась и спросила: «Значит, вы поспорили со своими коллегами, что пригласите меня на свидание?»

— О… э… нет, вообще-то, ничего такого плохого. Они просто сказали, что у меня не хватит смелости спросить вас. Они сказали мне, что ты не из моей лиги, и они сказали, что ты слишком устрашающий. Прости.»

Она улыбнулась ему. «Не должно быть: я пугаю». Улыбка исчезла с ее лица. «Я провожу свою трудовую жизнь в устрашающем состоянии. Я известен как… о, неважно.

Он видел ее задумчивое выражение лица и гадал, что сказать, чтобы вернуть ей улыбку.

«Я думаю, ты прекрасен», — выпалил он.

«Теперь это просто выпивка», — ответила она.

Он улыбнулся своему стакану диетической колы. «Нет, правда. Я бы снова пригласил вас на свидание, но мы живем далеко друг от друга».

«Это не должно вас останавливать».

«В порядке! Что ж, когда я в следующий раз приеду в Лондон, возможно, мы сможем сделать это снова, если вы будете рядом.

«Это было бы хорошо, и я с нетерпением жду этого. Я отсутствую в течение следующих десяти дней или около того, но потом я должен вернуться домой». Она вытащила из сумки блокнот, оторвала лист и написала. «Вот мой личный адрес электронной почты и мой домашний номер; позвони мне, когда придешь. На самом деле все равно позвони мне.

«Спасибо», — он взял его у нее и посмотрел на него так, как будто это был выигрышный лотерейный билет. — Посмотрите, последний скорый поезд в Лондон отправляется минут через двадцать. Я могу подвезти вас до вокзала».

«Думаю, я вернусь завтра», — сказал Джерри. «Я мог бы пойти в отель сегодня вечером».

«Уже довольно поздно; может тебе стоит проверить, есть ли в наличии.

Она смотрела ему в глаза. «Давай, Фил». Она одарила его своей самой обаятельной улыбкой. «Рискнуть!»

Он смотрел на нее на мгновение, прежде чем оглядел ресторан, а затем прошептал ей. «Или, или ты можешь вернуться ко мне… если хочешь».

* * *

Фил оказался нежным и внимательным любовником, и после четырех месяцев случайных связей, вызванных нерегулярным характером их графиков, Джерри начала все больше и больше полагаться на него в вопросе своего счастья. Однажды она вернулась домой после неудачной операции со сломанными передними зубами и лицом в синяках. Несмотря на ее нежелание позволить ему увидеться с ней, она отчаянно нуждалась в его компании и отправила ему электронное письмо, так как едва могла разговаривать по телефону.

«Перед тем, как ты войдешь, я выгляжу чертовски ужасно», — пробормотала она через приоткрытую входную дверь.

«Я с трудом могу в это поверить, — сказал он, — ты всегда… черт возьми!» — закончил он, когда она широко распахнула дверь.

«Нет, ты не можешь меня обнять», — сказала она, отступая и протягивая руку.

«Почему нет?»

«У меня сломано ребро».

«Что, черт возьми, случилось, бедная любовь», — спросил он, когда они сели на ее диван.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры