Читаем Заговор Вудвиллов полностью

И возражений ни у кого из здесь


Присутствующих не вызывает?



ГАСТИНГС.


Но государыня, к чему нам посылать


Такое множество солдат в мирное время?


Пять тысяч воинов – это большое войско!


В иных сражениях участвовало меньше!



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (гневно).


Лорд Гастингс!


Как понимать мне ваше возражение?


Вам что, не дорога жизнь будущего государя?!



ГАСТИНГС.


Всемерно дорога, миледи!



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.


Тогда зачем же вы настаиваете


На сокращении количества солдат?!



ГАСТИНГС.


Для большей быстроты и для удобства


Передвижения принца и эскорта!


Большая армия потребует огромного обоза


И больше мест для размещения на ночлег.


С большим обозом войску будет трудно


Передвигаться быстро, и много времени


Уйдёт на то, чтоб каждый вечер


Разбивать лагерь на пять тысяч человек.



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (распаляясь гневом).


Вы – интриган, лорд Гастингс!


Вы задумали недоброе! Вы, что?


Намерены оставить короля незащищённым?


А может, вы хотите, чтоб государь


Захвачен был врагами нашими, а после


Был отстранён от власти и погиб?


Я это знаю, Гастингс, вижу вас насквозь!



ГАСТИНГС.


О, нет, миледи, нет! Поверьте мне!


Я полагаюсь лишь на здравый смысл!



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (гневно указывает на него пальцем).


Лорд Гастингс, заявляю: вы – предатель!


Иль не способны уже мыслить здраво!


Кто об охране короля радеет, тот не сочтёт


Бессмысленным и неудобным


Передвижение его с огромным войском!



ГАСТИНГС.


Но государыня, вы разве не хотите,


Чтобы король приехал в Лондон поскорее?



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.


Хочу, конечно!



ГАСТИНГС.


Тогда вам следует существенно


Уменьшить число сопровождающих его


По крайней мере ещё на две трети!



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.


На сколько?! Нет! Я этого не допущу!


Клянусь! Об этом даже слышать не хочу!


Пять тысяч воинов ему в эскорт назначим.


И ни солдатом меньше! Он всё-таки король!



ГАСТИНГС.


Да, но с таким эскортом он прибудет в Лондон


Не раньше, чем через два месяца!



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА


Вы шутите, иль говорите правду?


Два месяца?! Нет, это невозможно!


Это слишком долго! Ведь дата коронации


Эдуарда Пятого в Вестминстерском


Аббатстве уже назначена на месяц май


И на четвёртое его число! Я же сама


Установила эту дату и не позволю никому


Её отсрочить!



ГАСТИНГС.


Принц не поспеет к этой дате в Лондон


С сопровождением в пять тысяч человек.


Так что придётся вам, миледи,


С его задержкою смириться,


Или последовать совету моему.



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (раздражённо).


Мы с вами торг ведём, словно на рынке,


Гастингс! Ну хорошо, я уступаю вам


И сокращаю число эскорта


До двух тысяч человек.



ДЖОН ЭЛКОК (королеве).


Миледи, я  проследую с эскортом лично


И привезу наследника престола в Лондон.


При мне его не тронут, обещаю.



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.


Но чтобы в Лондон прибыли к первому мая!



ГАСТИНГС (в сторону).


К этому сроку вряд ли он поспеет.



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (злобно).


Вы что-то мне сказали, Гастингс?!



ГАСТИНГС.


Нет, я молчу.



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.


Тогда садитесь, а мы продолжаем.



ДЖОН ЭЛКОК.


У вас ещё есть предложение, миледи?



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.


И даже требование!



ДЖОН ЭЛКОК (кланяясь).


Извольте, мы вас слушаем, миледи. (К присутствующим.)


Прошу внимания и тишины, милорды!



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (с наигранной тревогой и серьёзностью).


Милорды, всем вам хорошо известно,


В каком отчаянно тяжёлом положении


Сейчас находится у нас английский флот!


Всем вам известно, как опасно


Нам выходить сегодня в море


Из-за бесчинств и нападения пиратов,


Что осаждают наши корабли


И не дают нашим судам торговым


Благополучно пересечь пролив.


Мы все несём огромные убытки! (С пафосом.)


Страдает экономика страны!


Из-за того, что все наши товары


Гниют на складах, пока корабли


Стоят на якорях в порту без всякой пользы.


Я предлагаю вам зафрахтовать полсотни


Кораблей, чтобы создать военный флот


Специально для борьбы с пиратами


И адмиралом флота назначаю


Моего брата, сэра Эдуарда Вудвилла.



ГАСТИНГС (насмешливо).


Но для чего же фрахтовать полсотни кораблей,


Когда и десяти будет достаточно для этих целей?



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (гневно).


Вы мне опять перечите, лорд Гастингс?! (Всем.)


И слышать не хочу о сокращении!


Не забывайте, что мы все окружены водой!


Живём на острове! И мы без кораблей


Не можем поддерживать связь с континентом


И вести торговлю с другими странами!


Вы все отлично знаете, что Англии


Как островному государству


Необходимо иметь сильный флот! (К Гастингсу.)


И я не понимаю причины ваших возражений,


Лорд Гастингс! Объяснитесь!



ГАСТИНГС (невозмутимо).


У нас нет денег на создание флота!



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.


Так соберите с населения налог!



ГАСТИНГС (насмешливо).


Но годовой налог уж собран и истрачен!



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.


Так соберите дополнительный налог! В связи


С особой политической необходимостью!



ГАСТИНГС (насмешливо).


Как скоро вы желаете получить флот?



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.


Самое позднее, через неделю!



ГАСТИНГС (невозмутимо).


Но это невозможно! деньги от налога


В казну поступят только через месяц.



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (нетерпеливо).


Так заплатите векселями


В счёт будущих налогов!


Мне деньги нужны срочно!


И срочно требуются корабли!



ГАСТИНГС (насмешливо, в сторону).


Чтоб вывезти казну  во Францию...



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (гневно).


Что вы сказали, Гастингс?!..



ГАСТИНГС (невозмутимо).


Напрасно беспокоитесь, миледи!


Для Англии угроза от пиратов,


Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги