Читаем Заговор Змеиного Флага полностью

"Вы когда-нибудь были на охоте на зайца?" Я спросил. «У них есть они в Австралии. Линия загонщиков огибает территорию, и постепенно они начинают гнать кроликов. Когда животные пытаются свернуть, их отгоняют. Довольно скоро кролики направляются в одном направлении, потому что это единственное Кролики убегают, как в аду, думая, что убегают, - пока не подходят к очереди людей с ружьями, которые их ждут ».


"Вы говорите, что мы кролики?"


«Нет, если я могу помочь», - мрачно сказал я.


"Ну, что нам делать?"


«Мы возвращаемся в город. Если есть какая-то возможность дляаубийство, то я это сделаю».


Джули бросила на меня странный взгляд, но ничего не сказала. Я знал, что она ненавидит насилие; Мне это тоже не нравится. Но это часть моей работы, и использовать ее - единственный способ остаться в живых.


Нам посчастливилось получить номер в старой гостинице Новой Англии, построенной 150 лет назад. Кровать была старой; в ванной была старинная тяжелая фарфоровая сантехника. Немногочисленные электрические фонари, установленные в плафонах из матового стекла в форме тюльпанов, были тусклыми, а обои с дымчатым желтым цветочным узором. Джули перевернула его. У меня на уме были более серьезные вещи.


Она нарисовала для меня карту. Я наблюдал, как она сидела на стуле с прямой спинкой, придвинутом к шаткому столу, ее голова была наклонена так, что ее волосы ниспадали, защищая ее лицо от света. Ее язык застрял в уголке рта, как у маленького ребенка, когда она сосредоточилась на набросках всего, что могла вспомнить о планировке имения Александра Брэдфорда и дорогах, ведущих к нему.


Наконец, она закончила. Она принесла его мне и села на край кровати.


«Смотри», - сказала она, указывая концом карандаша. «Вот дом Алекса. А вот дороги, по которым мы пытались добраться туда сегодня днем. Это прямо посреди этой долины. Ни одна из дорог, кроме этой, не подходит к нему. Алекс скупил всю близлежащую собственность. . Ему нравится уединение ".


Я внимательно просмотрел карту, запоминая ее.


"Это единственная дорога?"


«Верно, - сказала Джули. «И если то, что мы видели сегодня днем, является каким-то признаком, это хорошо охраняется».


"Что это за знак здесь?"


Джули наклонилась над картой. «О, это гора, - сказала она. "Это своего рода ориентир. Я просто вставил его, чтобы показать расположение земли, понимаете. Все маленькие горы и холмы. Это самый высокий. Это примерно в миле к северу от дома Алекса. Его собственность заканчивается у его основания на южная сторона ".


"Насколько высока гора?" Я спросил.


«Высокая? Не знаю. Может, 1800, 2000 футов. Почему?»


"Есть ли поблизости другие дома?"


Джули покачала головой. «Нет, не больше чем на милю в любом направлении. Я говорил тебе, Алекс любит уединение».


Я взял карту из ее руки и положил на прикроватную тумбочку из мореного дуба. Выключив лампу, чтобы в комнате было темно, я потянулся к ней и сказал: «Иногда я тоже».


"Сейчас?" - охотно спросила Джули.


"В настоящее время." Я обнял ее, маленькую, теплую, податливую, совершенно женственную девочку-женщину.


Я научился получать удовольствие, когда и где могу, если это с кем-то особенным. Джули была особенным человеком. В течение следующего часа мы думали только друг о друге. Позже мы купались в большой глубокой старинной ванне. Затем мы оделись и пошли обедать.


В столовой гостиницы было около десяти столов, каждый из которых был накрыт синей клетчатой ​​тканью, салфетками и посудой из олова в тон. Некоторые столы были большими, рассчитанными на шесть и более человек. Мы с Джули двинулись через комнату, направившись к маленькому столику на двоих у окна, выходящего на крыльцо. На полпути я остановился как вкопанный.


Сабрина сидела за столом одна, не сводя глаз с моего лица, ожидая, что я ее узнаю. На ее лице было выражение превосходного веселья.


«Привет, Ник, - сказала она. Ее глаза скользнули по Джули, составили ее одним быстрым, холодным, оценивающим взглядом, как только одна женщина может делать с другой, а затем отмахнулись от нее, как от неважной конкурентки.


т. Сабрина играла с чашкой кофе. Он был практически нетронутым, хотя пепельница перед ней была заполнена раздавленными окурками. Другое место за ее столом все еще было нетронутым. Было очевидно, что она одна и что она ждала какое-то время.


«Привет. Сабрина».


"Удивлен меня видеть?"


"В некотором смысле".


Ее манера показала, что она не хочет, чтобы ее представили Джули. Взгляда, который она на нее одарила, было достаточным признанием.


«Я рада, что столкнулась с тобой», - сказала она. Сунув руку в сумочку, она достала пару билетов. «Я не могу пойти сегодня вечером, и мне очень не хочется тратить их зря. Я уверен, что вам понравится концерт». Она встала и протянула мне картон.


«Мне пора бежать», - сказала она и сверкнула той же безличной улыбкой, которую дала мне, когда мы впервые встретились на кладбище Granary. «Обязательно посетите. Возможно, вы встретите интересных людей».


Она зашагала через комнату, осознавая, что все мужчины в этом месте смотрят на нее, понимая, что она излучает звериную привлекательность.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ахиллесова пята
Ахиллесова пята

Если верить классику, Париж – это «праздник, который всегда с тобой». Но для сотрудников парижской резидентуры Службы внешней разведки России Париж – это еще и поле боя.Потому что за респектабельным фасадом обыденной парижской жизни кипит незримая, не прекращающаяся ни на минуту борьба разведок. Потому что в этой тайной войне не бывает ни перемирий, ни праздников, ни выходных.И одним из самых тяжелых испытаний для разведчика всегда было подозрение, что кто-то из окружающих может оказаться «кротом» – предателем, ведущим двойную игру... Узнав от одного из своих осведомителей, что из российского посольства во Франции идет утечка информации, оперативник СВР Олег Иванов получает приказ вычислить предполагаемого «крота». Действовать ему придется в условиях жесткого цейтнота, имея всего лишь несколько слабых зацепок. Он должен организовать оперативную игру и во что бы то ни стало установить истину. Ведь даже у самого искушенного и осторожного агента есть своя «ахиллесова пята», свое слабое место, обнаружив которое можно найти ключ к тайникам его души...

Александр Надеждин

Детективы / Шпионский детектив / Шпионские детективы
Символы распада
Символы распада

Страшно, если уникальное, сверхсекретное оружие, только что разработанное в одном из научных центров России, попадает вдруг не в те руки. Однако что делать, если это уже случилось? Если похищены два «ядерных чемоданчика»? Чтобы остановить похитителей пока еще не поздно, необходимо прежде всего выследить их… Чеченский след? Эта версия, конечно, буквально лежит на поверхности. Однако агент Дронго, ведущий расследование, убежден — никогда не следует верить в очевидное. Возможно — очень возможно! — похитителей следует искать не на пылающем в войнах Востоке, но на благополучном, внешне вполне нейтральном Западе… Где? А вот это уже другой вопрос. Вопрос, от ответа на который зависит исход нового дела Дронго…

Чингиз Абдуллаев , Чингиз Акифович Абдуллаев

Детективы / Шпионский детектив / Шпионские детективы
Тайный фронт (сборник)
Тайный фронт (сборник)

В сборник включены книги Дж. Мартелли «Человек, спасший Лондон» и О. Пинто «Тайный фронт». Книга «Человек, спасший Лондон» — это повесть о французском патриоте. Он сумел добыть важные сведения, позволившие английской авиации уничтожить многие установки для запуска самолетов-снарядов «Фау-1», которые использовались гитлеровцами для обстрела Лондона. Книга «Тайный фронт» представляет собой записки бывшего офицера английской и голландской контрразведок. Автор рассказывает о борьбе против агентуры гитлеровского абвера в Англии в годы второй мировой войны. В книге приводятся отдельные эпизоды из деятельности организаций движения Сопротивления в оккупированных нацистами странах Западной Европы.

Александр Александрович Тамоников , Джордж Мартелли , Орест Пинто

Боевик / Детективы / Шпионский детектив / Документальная литература / Проза / Проза о войне / Шпионские детективы / Военная проза