Зачем вы выбрали себе в мужья такого
Недотёпу? Или кого получше не нашлось?
ЛЕДИ КЭТРИН.
Отец, вы обещали меня выдать замуж, лишь
За того, кого я пожелаю! Я выбрала в мужья
Уильяма Герберта, Второго графа Пембрука.
Моё решение твёрдо! Так вы дадите мне
Согласие, милорд?
КОРОЛЕВА АННА.
Боюсь, что здесь не обошлось
Без происков небезызвестной
Леди Маргарет Бофорт, матери
Генриха Тюдора и нашего врага.
ЛЕДИ КЭТРИН (обиженно).
Не понимаю я, при чём здесь это?!..
Вы не хотите меня за валлийца отдавать?!
КОРОЛЕВА АННА.
Генрих Тюдор, был близким другом
Графа Пембрука, поочерёдно сватался
К обеим его сёстрам...
ЛЕДИ КЭТРИН.
Для недоверия здесь оснований нет,
Миледи! Насколько знаю я, сестра
Его, Мод Герберт, вышла замуж за
Графа Нортумберленда, что верно
Служит королю. Не так ли, государь?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Да, это так. Но я предупреждаю вас,
Миледи, что после вашей свадьбы
Граф Пембрук не останется здесь,
При дворе. И вам придётся выбирать,
Здесь ли остаться вам и жить вдали
От мужа, или отправиться за ним
После венчания в его замок, в Уэльс.
ЛЕДИ КЭТРИН.
Ну, если так вы ставите вопрос, то
Заявляю вам, что я за ним поеду.
Не то что в Уэльс, а даже на край
Света!..
КОРОЛЕВА АННА.
Похоже, мы теряем нашу девочку, милорд...
ЛЕДИ КЭТРИН.
А я не ваша девочка, миледи!..
КОРОЛЬ РИЧАРД (строго).
Прошу вас, Кэтрин, не дерзите королеве!
Сейчас же попросите извинения!..
ЛЕДИ КЭТРИН.
Но я надеюсь, свадьба будет пышной?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Венчание в часовне состоится, а после
Этого устроим скромный завтрак
Для избранного круга приглашённых.
ЛЕДИ КЭТРИН.
И только?!.. Вы позорите меня! А как же
Торжества, балы, турниры? Можно подумать,
У вас десять дочерей и не досуг вам для них
Празднество устроить! А для одной могли б
И постараться!
КОРОЛЬ РИЧАРД (раздражённо).
И постарался бы, когда б вы замуж шли
За принца, а не за неудачника и бедняка!..
Не для него я вам приданое готовил...
ЛЕДИ КЭТРИН.
Вот, кстати, о приданом, государь...
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Как я и обещал, я дам за вами приданое,
Достойное принцессы: тысячу марок
Годовых доходов. Это в два раза больше,
Чем годовой доход богатого барона...
КОРОЛЕВА АННА.
И в три раза больше, чем ваш предок,
Король Эдуард Третий, назначил своей
Дочери любимой, принцессе Изабелле.
Не будьте же неблагодарной, Кэтрин!
ЛЕДИ КЭТРИН (вспылив).
Своих детей родите, их и поучайте!
А мне нравоучения ваши ни к чему!
Я уже взрослая! Я замуж выхожу! Сама
Скоро детей рожу и поучать их буду!
КОРОЛЕВА АННА.
Ах, вот к чему такая спешка, леди Кэтрин!
Похоже, здесь альтернатива отпадает. Так
Вы поэтому выходите за графа Пембрука?..
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Ещё ведь остаётся монастырь...
ЛЕДИ КЭТРИН.
При чём здесь монастырь?! Не понимаю!
Отец, что вы такое говорите?! Вы сами
Обещали, что я выйду замуж по любви,
По своему желанию! Вот я и выбрала себе
Достойного супруга... Графа Пембрука...
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Ну, так идите и поздравьте вашего
Избранника с моим согласием! И
Пусть он поспешит на вас жениться
До наступления дня Святого Михаила!
ЛЕДИ КЭТРИН.
Зачем нам торопиться, государь?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
А надо ждать, когда вы в обморок
Начнёте падать, и это уже будет всем
Заметно? Вы сами поспешили сделать
Выбор. Теперь уже пеняйте на себя.
ЛЕДИ КЭТРИН.
Да, положение не из приятных...
КОРОЛЬ РИЧАРД.
И помните, граф Пембрук после вашей
Свадьбы здесь не останется жить при
Моём дворе!..
ЛЕДИ КЭТРИН.
А если он не согласится с этим?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Решайте сами, вы ведь взрослая теперь!
ЛЕДИ КЭТРИН.
Тогда и вправду остаётся монастырь... (Приседает в реверансе.)
Благодарю вас, государь, за милость вашу. (Уходит.)
Входит слуга и докладывает.
СЛУГА. Лорд Джон Плантагенет к Его Величеству по личному вопросу.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Проси!
Входит Джон Плантагенет и, преклонив колено, целует руку королю.
Потом встаёт, раскланивается и сообщает.
ЛОРД ДЖОН (радостно улыбаясь).
А я к вам с предложением, милорд!
Хочу помочь вам в одном трудном деле.
КОРОЛЬ РИЧАРД (радостно).
Ну, наконец-то помощь подоспела!
А то весь день не задался с утра.
В чём ваше предложение, расскажите...
ЛОРД ДЖОН.
Я вам хочу помочь наследника
Назначить престолу Англии и
Прочим всем владениям вашим.
КОРОЛЬ РИЧАРД (удивлённо).
Так ведь они назначены уже! Моим
Первым наследником назначен мой
Племянник, граф Эдуард Уорвик, сын
Моего старшего брата Георга, герцога
Кларенса. Вторым моим наследником
Престола назначен Джон де ла Поль,
Граф Линкольн. Он старший сын моей
Старшей сестры Елизаветы, герцогини
Саффолк. Так что вопрос решён и нет
Других, альтернативных, вариантов. Вот
Разве только, если с Божьей Помощью
Её Величество подарит нам наследника
Престола...
ЛОРД ДЖОН (окидывая взглядом королеву).
Ну это вряд ли! Впрочем, всякое бывает...
Но между тем, пока родного сына у вас нет,
Зачем племянников вам возводить на трон,
Когда у вас ещё наследник есть, поближе?
Родная кровь и плоть от плоти вашей...
КОРОЛЬ РИЧАРД (настороженно).
Не понимаю я, о ком вы говорите!
ЛОРД ДЖОН.
Ну хорошо, я выскажусь яснее...
Отец, а почему б вам не назначить
Наследником английского престола
Меня, вашего сына?..
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Но сына незаконнорожденного...
ЛОРД ДЖОН.
Рождённого от посторонней женщины,
Вне брака. Я это понимаю, государь! Мне